Convención sobre los Derechos del Niño para establecer un procedimiento de comunicaciones 140 110 | UN | اختياري لاتفاقية حقوق الطفل من أجل إتاحة إجراء لتقديم البلاغات 140 137 |
En 2012 firmó el Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones. | UN | وأضاف إن حكومته وقعت على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل لإتاحة إجراء لتقديم البلاغات في عام 2012. |
En el proyecto, la discriminación se define como cualquier distinción arbitraria, ya sea por acción o por omisión, y se establece un procedimiento de queja para las víctimas. | UN | ويعرِّف القانون التمييز على أنه أية تفرقة جزافية، سواء كانت بالفعل أو الامتناع، ويحدد إجراء لتقديم الضحايا للشكاوى. |
Grupo de Trabajo abierto sobre un protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño para establecer un procedimiento de comunicaciones | UN | الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل من أجل إتاحة إجراء لتقديم البلاغات |
Grupo de Trabajo abierto sobre un protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño para establecer un procedimiento de comunicaciones | UN | الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل من أجل إتاحة إجراء لتقديم البلاغات |
Grupo de Trabajo abierto sobre un protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño para establecer un procedimiento de comunicaciones | UN | الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل من أجل إتاحة إجراء لتقديم البلاغات |
Grupo de Trabajo abierto sobre un protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño para establecer un procedimiento de comunicaciones | UN | الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل من أجل إتاحة إجراء لتقديم البلاغات |
Grupo de Trabajo abierto sobre un protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño para establecer un procedimiento de comunicaciones | UN | الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل من أجل إتاحة إجراء لتقديم البلاغات |
Grupo de Trabajo abierto sobre un protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño para establecer un procedimiento de comunicaciones | UN | الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل من أجل إتاحة إجراء لتقديم البلاغات |
sobre los Derechos del Niño para establecer un procedimiento de comunicaciones 11 | UN | الطفل من أجل إتاحة إجراء لتقديم البلاغات 14 |
13/3. Grupo de Trabajo abierto sobre un protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño para establecer un procedimiento de comunicaciones | UN | الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل من أجل إتاحة إجراء لتقديم البلاغات |
Grupo de Trabajo abierto sobre un protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño para establecer un procedimiento de comunicaciones | UN | الفريق العامل المفتوح العضوية لبحث إمكانية وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل من أجل إتاحة إجراء لتقديم البلاغات |
Proyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño para establecer un procedimiento de comunicaciones 27 | UN | مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل لإتاحة إجراء لتقديم البلاغات 32 |
Decidió asimismo encomendar al Grupo de Trabajo que elaborara un protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño a fin de establecer un procedimiento de comunicaciones. | UN | وقرر أيضاً تكليف الفريق العامل بصياغة بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل لإتاحة إجراء لتقديم البلاغات. |
Proyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño para establecer un procedimiento de comunicaciones | UN | مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل لإتاحة إجراء لتقديم البلاغات |
Existe un procedimiento de queja a través del Consejo de la Prensa. | UN | وهناك إجراء لتقديم الشكاوى من خلال مجلس الصحافة. |
También se destaca la necesidad de que se adopten nuevos procedimientos y, en particular, un procedimiento de petición para la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | كما يؤكدان على ضرورة اعتماد اجراءات جديدة، ولا سيما إجراء لتقديم العرائض في إطار إتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
La elaboración de un protocolo facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, para introducir un procedimiento de petición, será un paso importante hacia la aplicación más cabal posible de los principios y derechos consagrados en la Convención. | UN | إن وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ضد المرأة، بما ينطوي عليه من إجراء لتقديم الطلبات، سيكون خطوة لها قيمتها نحو اﻹعراب بأكمل تعبير ممكن عن المبادئ التي ترتكز عليها تلك الاتفاقية والحقوق المتضمنة فيها. |
Ese es, por ejemplo, el caso de los derechos consignados en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en cuyo marco se estableció un procedimiento de presentación de denuncias desde un primer momento. | UN | وهذا هو الحال، على سبيل المثال، فيما يتعلق بالحقوق الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي وضع إجراء لتقديم الشكاوى المرتبطة به، منذ البداية. |
Los tratados internacionales existentes no contemplan ningún procedimiento para la presentación de informes provisionales por los Estados partes. | UN | ولا تنص المعاهدات الدولية السارية علي أي إجراء لتقديم تقارير مؤقتة من الدول الأطراف. |
Los derechos del denunciante están amparados en la Ley de denuncias de la población, donde se establece además el procedimiento para presentar denuncias. | UN | وحقوق أفراد كهؤلاء ينظمها القانون بشأن الملجأ القانوني المواطنين، وهو القانون الذي يحدد أيضا إجراء لتقديم الشكاوى. |
El autor pide al Comité que recomiende al Estado parte que adopte las medidas necesarias para realizar una investigación completa de las circunstancias relativas a las torturas de que fue víctima, que se le comunique esa información y que, en base a los resultados de la investigación y en caso de que lo justifiquen los hechos, se adopten medidas adecuadas para llevar ante la justicia a los responsables de esos actos de tortura. | UN | 3-9 ويطلب صاحب الشكوى إلى اللجنة أن توصي الدولة الطرف باعتماد التدابير الضرورية لإجراء تحقيق كامل بشأن الظروف المتعلقة بالتعذيب الذي تعرض لـه، وإبلاغه بما تحصل عليه من معلومات، والقيام، استناداً إلى نتائج التحقيق وإذا كانت الوقائع تبرر ذلك، باتخاذ إجراء لتقديم المسؤولين عن أفعال التعذيب إلى العدالة. |
El establecimiento de un procedimiento de denuncia, semejante al existente en virtud del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos sería una afirmación estructurada y concreta de este principio. | UN | وإن وضع إجراء لتقديم الشكاوى شبيه بالإجراء القائم بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، سيكون تأكيدا قوياً وملموسا لهذا المبدأ. |