"إجراء محدد" - Translation from Arabic to Spanish

    • medidas concretas
        
    • medida concreta
        
    • medida específica
        
    • medidas específicas
        
    • de un procedimiento específico
        
    • un procedimiento específico que
        
    • medidas firmes y
        
    • un procedimiento específico de
        
    • acción concreta
        
    Por consiguiente no se han aplicado medidas concretas para aplicar la recomendación. UN ومن ثم، لم يُتخذ إجراء محدد لتنفيذ هذه التوصية.
    Quisiera instar a todos los Estados Miembros a tomar medidas concretas para fortalecer el funcionamiento de la Organización y, de este modo, devolverle su legitimidad. UN وأود أن أحث كل الدول الأعضاء على اتخاذ إجراء محدد لتقوية أداء المنظمة، وبالتالي استعادة مشروعيتها.
    Queremos que el proceso de las Naciones Unidas funcione, pero para ello las palabras deben verse plenamente respaldadas por medidas concretas. UN ونريد أن تنجح الأمم المتحدة في عملها ولكن حتى يمكنها تحقيق ذلك، يجب أن يكون هناك إجراء محدد يساند الأقوال مساندة تامة.
    Aun así, no se adoptó ninguna medida concreta a ese respecto. UN غير أنه لم يتخذ أي إجراء محدد في هذا الصدد.
    También se señaló que en el Artículo 50 se establecía un mecanismo para examinar el efecto de las sanciones, pero no se exigía al Consejo que adoptase ninguna medida específica al respecto. UN كما أُشيرَ إلى أن المادة 50 تنص على آلية لمناقشة أثر الجزاءات، لكنها لم تطلب إلى مجلس الأمن اتخاذ أي إجراء محدد في هذا الصدد.
    Se requieren medidas específicas y no un plan de acción completamente desarrollado. UN وثمة حاجة الى إجراء محدد بدلا من وضع خطة عمل كاملة.
    Este tipo de solicitud se estudia en el marco de un procedimiento específico que se explica en las directrices. UN ويُدرس هذا النوع من الطلبات في إطار إجراء محدد من الإجراءات الواردة في المبادئ التوجيهية.
    La Junta observó que ni las Naciones Unidas ni sus fondos y programas habían tomado medidas concretas a este respecto. UN ولاحظ المجلس أن الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لم تتخذ أي إجراء محدد بهذا الشأن.
    La comunidad internacional debe aprovechar esas oportunidades para llevar a la práctica los compromisos que ha contraído y adoptar medidas concretas con miras a promover la realización de esos objetivos de desarrollo. UN وطالب بضرورة أن يغتنم المجتمع الدولي تلك الفرص لتنفيذ التزاماته واتخاذ إجراء محدد لتعزيز تحقيق أهدافه الإنمائية.
    En realidad, un gran número de delegaciones hicieron hincapié en que ha llegado el momento de adoptar medidas concretas para reformar el Consejo de Seguridad. UN بل أن وفود عديدة أكدت أن الوقت قد حان لاتخاذ إجراء محدد بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    En el párrafo 24 del informe figuran las medidas concretas que se solicitan a la Asamblea General. UN وتورد الفقرة 24 من التقرير طلبا موجها إلى الجمعية العامة لاتخاذ إجراء محدد.
    65. No hay indicios de que se hayan tomado medidas concretas para aplicar esta recomendación. UN 65- وليس هناك ما يشير إلى أي إجراء محدد اتُخذ لتنفيذ تلك التوصية.
    No obstante, el Comité todavía no ha tomado ninguna medida concreta para aplicar las diversas recomendaciones de los presidentes. UN غير أن اللجنة لم تتخذ أي إجراء محدد حتى الآن لتنفيذ مختلف توصيات رؤساء الهيئات.
    La Junta observó que el PNUD no había adoptado ninguna medida concreta al respecto. UN ولاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي لم يتخذ أي إجراء محدد في هذا الصدد.
    En materia de desarme, al no tener el Camerún fábricas de armas, el Gobierno no ha adoptado ninguna medida concreta. UN في مجال نزع السلاح، لا تمتلك الكاميرون مصانع للأسلحة، ولم تتخذ الحكومة أي إجراء محدد.
    Además, el Presidente del Tribunal Penal Internacional para Rwanda plantea la cuestión de las prestaciones de los magistrados ad lítem, aunque no solicita que se adopte ninguna medida específica al respecto. UN 4 - وبالإضافة إلى ذلك، يطرح رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا مسألة استحقاقات القضاة المخصصين، لكن دون أن يطلب اتخاذ أيّ إجراء محدد في ذلك الصدد.
    Ninguna medida específica. UN لم يُتخّذ أي إجراء محدد.
    No ha habido necesidad de adoptar medidas específicas a este respecto. UN ولم تقتض الحاجة اتخاذ أي إجراء محدد في هذا الصدد.
    Ese tipo de solicitud se estudia en el marco de un procedimiento específico que se explica en las directrices. UN ويُدرس هذا النوع من الطلبات في إطار إجراء محدد من الإجراءات الواردة في المبادئ التوجيهية.
    El Comité expresa preocupación por las violaciones sexuales atribuidas a la fuerza pública, frente a las que se constata una ausencia de medidas firmes y por la falta de investigaciones para identificar a los responsables. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عمليات الاغتصاب التي أفادت التقارير بوقوعها على يد قوات الأمن، ولاحظت عدم اتخاذ إجراء محدد للتعرف على المرتكبين وعدم القيام بإجراء أي تحقيقات.
    Debería introducirse para el vertedero un procedimiento específico de permisos. UN ويجب إدخال إجراء محدد خاص بالتراخيص بشأن مواقع طمر النفايات.
    A la fecha del presente informe no se ha realizado ninguna acción concreta. UN ولم يكن قد اتخذ أي إجراء محدد عند إعداد هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more