8. Invita a los gobiernos a que elaboren y apliquen las políticas relativas al envejecimiento mediante consultas amplias y participativas con las instancias interesadas y los asociados para el desarrollo social, a fin de elaborar políticas efectivas para lograr que todos tengan parte en las políticas nacionales y fomentar el consenso; | UN | 8 - تدعو الحكومات إلى تسيير سياساتها المتعلقة بالشيخوخة من خلال إجراء مشاورات شاملة وتشاركية تضم من يعنيهم الأمر من أصحاب المصلحة والشركاء في مجال تحقيق التنمية الاجتماعية، بغية استحداث سياسات فعالة تضع زمام السياسات في أيدي الجهات الوطنية وتؤدي إلى بناء توافق الآراء؛ |
8. Invita a los gobiernos a que elaboren y apliquen las políticas relativas al envejecimiento mediante consultas amplias y participativas con las instancias interesadas y los asociados para el desarrollo social, a fin de elaborar políticas efectivas para lograr que todos tengan parte en las políticas nacionales y fomentar el consenso; | UN | 8 - تدعو الحكومات إلى تنفيذ سياساتها المتعلقة بالشيخوخة عن طريق إجراء مشاورات شاملة وقائمة على المشاركة مع من يعنيهم الأمر من أصحاب المصلحة والشركاء في مجال التنمية الاجتماعية، بهدف استحداث سياسات فعالة تفضي إلى تولي الجهات الوطنية زمام الأمور وإلى بناء توافق الآراء؛ |
7. Invita a los gobiernos a que elaboren y apliquen las políticas relativas al envejecimiento mediante consultas amplias y participativas con las instancias pertinentes y los asociados para el desarrollo social, a fin de elaborar políticas nacionales efectivas que sean responsabilidad de todos y fomentar el consenso; | UN | 7 - تدعو الحكومات إلى تنفيذ سياساتها المتعلقة بالشيخوخة عن طريق إجراء مشاورات شاملة وقائمة على المشاركة مع من يعنيهم الأمر من أصحاب المصلحة والشركاء في مجال التنمية الاجتماعية، بهدف استحداث سياسات فعالة تفضي إلى تولي الجهات الوطنية زمام السياسات وإلى بناء توافق الآراء؛ |
4. En estos seminarios se llegó a un consenso acerca de los principios y el criterio de acción " gradual " y de " cimentación " que implicaban la celebración de amplias consultas entre los gobiernos de la región sobre el posible establecimiento de arreglos regionales. | UN | 4- ومن خلال حلقات العمل تلك، تم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المبادئ وبشأن نهج يتّبع أسلوب الخطى المتدرّجة و " اللّبنات " يشمل إجراء مشاورات شاملة فيما بين حكومات المنطقة تتعلق بإمكانية وضع ترتيبات إقليمية في هذا الصدد. |
Las delegaciones subrayaron la importancia de celebrar consultas amplias con las autoridades nacionales y las organizaciones internacionales pertinentes en el proceso de reunión de datos, estadísticas y otra información para los informes. | UN | 50 - وشددت الوفود على أهمية إجراء مشاورات شاملة مع السلطات الوطنية والمنظمات الدولية المعنية أثناء جمع البيانات والإحصاءات وغيرها من المعلومات لإعداد التقارير. |
Otro orador subrayó la necesidad de celebrar consultas exhaustivas para preparar el nuevo marco de cooperación regional. | UN | وأكد متكلم آخر على الحاجة إلى إجراء مشاورات شاملة عند إعداد الإطار التالي للتعاون الإقليمي. |
1. conducir consultas oficiosas amplias y abiertas con todas las partes interesadas, tanto gubernamentales como no gubernamentales, durante los períodos de sesiones del grupo de trabajo y entre sesiones, con el fin de facilitar el progreso con relación al proyecto de declaración. | UN | 1- إجراء مشاورات شاملة ومفتوحة باب المشاركة مع كافة الأطراف التي يهمها الأمر، الحكومية منها وغير الحكومية، خلال دورات الفريق العامل وبينها، بغية تسهيل المضي قُدماً في مشروع الإعلان. |
En mayo de 2011, tras la celebración de consultas inclusivas y transparentes entre múltiples partes interesadas, la UNCTAD dio a conocer un proyecto de principios que esbozan las responsabilidades de prestamistas y prestatarios en la financiación soberana. | UN | وفي أيار/مايو 2011، وبعد إجراء مشاورات شاملة وشفافة بين أصحاب المصلحة المتعددين، أصدر الأونكتاد مجموعة من مشاريع المبادئ تبين مسؤوليات المقرضين والمقترضين في التمويل السيادي. |
Propuso además la celebración de consultas incluyentes sobre los temas 11, 12 y 13 del programa provisional, con el fin de aprobar oficialmente el programa lo antes posible, al tiempo que señalaba que estos temas se habían propuesto con ánimo constructivo y por consiguiente eran dignos de atención. | UN | واقترحت كذلك إجراء مشاورات شاملة بشأن البنود 11 و12 و13 من جدول الأعمال المؤقت()، بغية اعتماد جدول الأعمال رسمياً في أقرب وقت ممكن، ولاحظت أن هذه البنود اقتُرحت بروح بناءة، مما يبرر الاهتمام بها. |
7. Invita a los gobiernos a elaborar y aplicar las políticas relativas al envejecimiento mediante consultas amplias y participativas con las instancias pertinentes y los asociados para el desarrollo social, a fin de elaborar políticas nacionales efectivas que sean responsabilidad de todos y lograr el consenso; | UN | " 7 - تدعو الحكومات إلى تنفيذ سياساتها المتعلقة بالشيخوخة عن طريق إجراء مشاورات شاملة وقائمة على المشاركة مع من يعنيهم الأمر من أصحاب المصلحة والشركاء في مجال التنمية الاجتماعية، بهدف استحداث سياسات فعالة تفضي إلى تولي الجهات الوطنية زمام السياسات وإلى بناء توافق الآراء؛ |
10. Invita a los gobiernos a elaborar y aplicar las políticas relativas al envejecimiento mediante consultas amplias y participativas con las instancias pertinentes y los asociados para el desarrollo social, a fin de elaborar políticas nacionales efectivas que sean responsabilidad de todos y se apoyen en el consenso; | UN | 10 - تدعو الحكومات إلى تنفيذ سياساتها المتعلقة بالشيخوخة عن طريق إجراء مشاورات شاملة وقائمة على المشاركة مع من يعنيهم الأمر من أصحاب المصلحة والشركاء في مجال التنمية الاجتماعية، بهدف استحداث سياسات فعالة تفضي إلى تولي الجهات الوطنية زمام السياسات وإلى بناء توافق الآراء؛ |
10. Invita a los gobiernos a elaborar y aplicar las políticas relativas al envejecimiento mediante consultas amplias y participativas con las instancias pertinentes y los asociados para el desarrollo social, a fin de elaborar políticas nacionales efectivas que sean responsabilidad de todos y se apoyen en el consenso; | UN | " 10 - تدعو الحكومات إلى تنفيذ سياساتها المتعلقة بالشيخوخة عن طريق إجراء مشاورات شاملة وقائمة على المشاركة مع من يعنيهم الأمر من أصحاب المصلحة والشركاء في مجال التنمية الاجتماعية، بهدف استحداث سياسات فعالة تفضي إلى تولي الجهات الوطنية زمام السياسات وإلى بناء توافق الآراء؛ |
10. Invita a los gobiernos a que formulen y apliquen las políticas relativas al envejecimiento mediante consultas amplias y participativas con las instancias pertinentes y los asociados para el desarrollo social, a fin de elaborar políticas nacionales efectivas que sean responsabilidad de todos y se apoyen en el consenso; | UN | 10 - تدعو الحكومات إلى تنفيذ سياساتها المتعلقة بالشيخوخة عن طريق إجراء مشاورات شاملة وقائمة على المشاركة مع من يعنيهم الأمر من أصحاب المصلحة والشركاء في مجال التنمية الاجتماعية، بهدف استحداث سياسات فعالة تفضي إلى تولي الجهات الوطنية زمام السياسات وإلى بناء توافق الآراء؛ |
7. Invita a los gobiernos a elaborar y aplicar las políticas relativas al envejecimiento mediante consultas amplias y participativas con las instancias pertinentes y los asociados para el desarrollo social, a fin de elaborar políticas nacionales efectivas que sean responsabilidad de todos y lograr el consenso; | UN | 7 - تدعو الحكومات إلى تنفيذ سياساتها المتعلقة بالشيخوخة عن طريق إجراء مشاورات شاملة وقائمة على المشاركة مع من يعنيهم الأمر من أصحاب المصلحة والشركاء في مجال التنمية الاجتماعية، بهدف استحداث سياسات فعالة تفضي إلى تولي الجهات الوطنية زمام السياسات وإلى بناء توافق الآراء؛ |
10. Invita a los gobiernos a elaborar y aplicar las políticas relativas al envejecimiento mediante consultas amplias y participativas con las instancias pertinentes y los asociados para el desarrollo social, a fin de elaborar políticas nacionales efectivas que sean responsabilidad de todos y se apoyen en el consenso; | UN | 10 - تدعو الحكومات إلى تنفيذ سياساتها المتعلقة بالشيخوخة عن طريق إجراء مشاورات شاملة وقائمة على المشاركة مع من يعنيهم الأمر من أصحاب المصلحة والشركاء في مجال التنمية الاجتماعية، بهدف استحداث سياسات فعالة تفضي إلى تولي الجهات الوطنية زمام السياسات وإلى بناء توافق الآراء؛ |
4. En estos seminarios se llegó a un consenso acerca de los principios y de un criterio de acción " gradual " y de " cimentación " que implicaba la celebración de amplias consultas entre los gobiernos de la región sobre el posible establecimiento de arreglos regionales. | UN | 4- ومن خلال حلقات العمل تلك، تم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المبادئ وبشأن نهج يتبع أسلوب الخطى المتدرجة و " اللّبنات " يشمل إجراء مشاورات شاملة فيما بين حكومات المنطقة تتعلق بإمكانية وضع ترتيبات إقليمية في هذا الصدد. |
4. En esos seminarios se llegó a un consenso sobre los principios y sobre un planteamiento de " cimentación " gradual referente al posible establecimiento de arreglos regionales, que implicaba la celebración de amplias consultas entre los gobiernos de la región. | UN | 4- ومن خلال حلقات العمل تلك، تم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المبادئ وبشأن نهج يتبع أسلوب الخطى المتدرجة و " اللّبنات " يشمل إجراء مشاورات شاملة فيما بين حكومات المنطقة تتعلق بإمكانية وضع ترتيبات إقليمية في هذا الصدد. |
Después de celebrar consultas amplias en todas las islas que componen el Territorio, en septiembre de 2002 el órgano de revisión presentó al Gobernador el informe sobre la revisión de la modernización constitucional3. | UN | وبعد إجراء مشاورات شاملة في جميع الجزر التي يتألف منها الإقليم، قدمت هيئة الاستعراض في أيلول/سبتمبر 2002 " تقرير استعراض التحديث الدستوري " إلى الحاكم(). |
Otro orador subrayó la necesidad de celebrar consultas exhaustivas para preparar el nuevo marco de cooperación regional. | UN | وأكد متكلم آخر على الحاجة إلى إجراء مشاورات شاملة عند إعداد الإطار التالي للتعاون الإقليمي. |
2. conducir consultas oficiosas amplias y abiertas con todas las partes interesadas, tanto gubernamentales como no gubernamentales, con relación a la definición del programa de trabajo del grupo de trabajo. | UN | 2- إجراء مشاورات شاملة ومفتوحة باب المشاركة مع كافة الأطراف التي يهمها الأمر، الحكومية منها وغير الحكومية، حول تحديد برنامج عمل الفريق العامل. |
Reiterando la necesidad de consultas inclusivas y de amplia base en el espíritu del Acuerdo de Arusha de 2000, y acogiendo con beneplácito a este respecto la celebración de consultas inclusivas y constructivas los días 19 y 20 de diciembre de 2013 en Kigobe sobre cuestiones relacionadas con el proceso de examen de la Constitución, | UN | وإذ يكرر تأكيد الحاجة إلى إجراء مشاورات شاملة للجميع وواسعة النطاق وفقا لروح اتفاق أروشا لعام 2000، وإذ يرحب في هذا الصدد، بالمشاورات الشاملة والبنّاءة التي عقدت يومي 19 و 20 كانون الأول/ديسمبر 2013 في كيغوبي بشأن المسائل المتعلقة بعملية مراجعة الدستور، |
Al mismo tiempo, el fortalecimiento del sector de la seguridad nacional debe ir acompañado de medidas para hacer frente a las causas subyacentes del conflicto pasado, como la celebración de consultas incluyentes sobre el ámbito y la profundidad del proceso de reforma constitucional, que constituyen un elemento crucial del proceso de descentralización y un vínculo fundamental con la reconciliación nacional. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يقترن تعزيز قطاع الأمن الوطني باتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة الأسباب الكامنة وراء النزاعات الماضية، من قبيل إجراء مشاورات شاملة للجميع بشأن نطاق وعمق عملية الإصلاح الدستوري التي تشكل عنصراً أساسياً في عملية الأخذ بنظام اللامركزية وحلقة حاسمة في اتجاه تحقيق المصالحة الوطنية. |