Proyecto de resolución presentado por el Vicepresidente tras la celebración de consultas oficiosas | UN | مشروع قرار مقدم من نائب الرئيس عقب إجراء مشاورات غير رسمية |
Proyecto de resolución presentado por el Relator tras la celebración de consultas oficiosas | UN | مشروع قرار مقدم من المقرر عقب إجراء مشاورات غير رسمية |
Se podría formar un grupo de contacto o celebrar consultas oficiosas sobre este tema. | UN | ويمكن إنشاء فريق اتصال أو إجراء مشاورات غير رسمية بخصوص هذه المسألة. |
El Presidente tal vez desee celebrar consultas oficiosas con el fin de ultimar el examen de este tema. | UN | وقد يرغب الرئيس في إجراء مشاورات غير رسمية بهدف الوصول إلى نتيجة بشأن هذا البند. |
Se fomentó la celebración de consultas oficiosas y reuniones cara a cara entre las dos delegaciones, lo que contribuyó a solucionar algunas cuestiones difíciles y delicadas. | UN | وشجع الوفدان على إجراء مشاورات غير رسمية وعقد اجتماعات مباشرة بينهما مما كان له أثر إيجابي على حل بعض المسائل الصعبة والحساسة. |
A este respecto, se alentó en particular la celebración de consultas oficiosas de carácter abierto. | UN | وفي هذا الصدد، شُجّع بوجه خاص اللجوء إلى إجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية. |
Proyecto de resolución presentado por el Presidente tras la celebración de consultas oficiosas | UN | مشروع قرار مقدم من الرئيس عقب إجراء مشاورات غير رسمية |
Tras la celebración de consultas oficiosas por parte de los Estados Miembros, la Conferencia General tendrá a la vista un proyecto de texto de una Declaración de Lima. | UN | وسوف يُعرض على المؤتمر العام مشروع نص إعلان ليما بعد إجراء مشاورات غير رسمية بين الدول الأعضاء. |
El Relator se encargará de la celebración de consultas oficiosas sobre la financiación de la MINURSO. | UN | واختتم حديثه قائلا إن المقرر سوف يتولى إجراء مشاورات غير رسمية بشأن مسألة تمويل بعثة اﻷمم المتحدة ﻹجراء الاستفتاء في الصحراء الغربية. |
Al relacionar esa propuesta con los trágicos acontecimientos ocurridos en Rwanda, el Presidente puso de relieve la necesidad de investigar el establecimiento de un mecanismo continuo y propuso la celebración de consultas oficiosas al respecto. | UN | وفي معرض بيانه لصلة هذا الاقتراح باﻷحداث المفجعة التي وقعت في رواندا، ركز الرئيس على الحاجة إلى بحث إنشاء آلية مستمرة واقترح إجراء مشاورات غير رسمية بشأن هذا الموضوع. |
De hecho, la tendencia a celebrar consultas oficiosas entre los miembros del Consejo había contribuido a simplificar sus deliberaciones. | UN | والواقع أن النزوع إلى إجراء مشاورات غير رسمية بين أعضاء المجلس قد ساعد في تبسيط مداولاته. |
Propone celebrar consultas oficiosas en un espíritu de flexibilidad y de cooperación para evitar que quede estancada esta cuestión. | UN | واقترح إجراء مشاورات غير رسمية بروح المرونة والتعاون لتفادي الوصول إلى طريق مسدود بشأن هذه المسألة. |
Al respecto, se subrayó la importancia de celebrar consultas oficiosas antes del 12º Congreso para preparar la formulación inicial del proyecto de declaración. | UN | ولذلك الغرض، سُلط الضوء على أهمية إجراء مشاورات غير رسمية قبل المؤتمر الثاني عشر من أجل الصياغة الأولية لمشروع الإعلان. |
De hecho, como ha señalado la Embajadora Mason, también es responsabilidad del Presidente tratar de celebrar consultas oficiosas sobre los diversos temas del programa. | UN | والواقع، كما أشارت السفيرة ماسون، من مسؤولية الرئيس التماس إجراء مشاورات غير رسمية بشأن شتى بنود جدول اﻷعمال. |
Insto a quienes deseen celebrar consultas oficiosas como preparativo para el próximo período de sesiones que así lo hagan, con la esperanza de que cuando volvamos a reunirnos hayamos llegado a un entendimiento sobre todas las cuestiones pendientes. | UN | وإنني أحث من يرغبون في إجراء مشاورات غير رسمية استعدادا للدورة المقبلة أن يفعلوا ذلك على أمل أن نكون قد توصلنا بحلول وقت بدء الدورة المقبلة إلى تفاهم بشأن أية مسائل معلقة. |
" 1. Sin perjuicio del Artículo 18 de la Carta de las Naciones Unidas y con miras a facilitar el trabajo de las Naciones Unidas, inclusive, cuando sea posible, la aprobación por la Asamblea General de textos concertados de resoluciones y decisiones, deberían celebrarse consultas oficiosas con la participación más amplia posible de los Estados Miembros. | UN | " 1 - دون الإخلال بأحكام المادة 18 من ميثاق الأمم المتحدة، وتيسيرا لأعمال الأمم المتحدة، بما في ذلك، كلما أمكن، اعتماد الجمعية العامة لنصوص القرارات والمقررات التي تم الاتفاق عليها، ينبغي إجراء مشاورات غير رسمية يشترك فيها أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء. |
Sobre la base de esa evaluación deberían celebrarse consultas oficiosas, después del debate en sesiones plenarias, bajo la presidencia del Presidente o uno de los vicepresidentes de la Asamblea General para examinar la necesidad de que la Asamblea General tomara medidas sobre la base del debate y el contenido que éstas tendrían. | UN | وعلى ضوء ذلك التقييم، ينبغــي، بعد المناقشة في الجلسات العامة، إجراء مشاورات غير رسمية برئاسة رئيس الجمعية العامة، أو أحد نوابه، لبحث مدى الاحتياج إلى اتخاذ إجراء من قِبل الجمعية العامة استنادا إلى المناقشة، ومضمون مثل هذا اﻹجراء. |
53. El PRESIDENTE señala que, habida cuenta de las dos últimas intervenciones, será necesario realizar consultas oficiosas antes de aprobar el proyecto de resolución. | UN | ٥٣ - الرئيس: قال إنه في ضوء البيانين السابقين، سيلزم إجراء مشاورات غير رسمية قبل الموافقة على مشروع القرار. |
Y, en tercer lugar, la Conferencia de Desarme está celebrando consultas oficiosas acerca del tratado sobre material fisionable. | UN | وثالثا، إن مؤتمر نزع السلاح بصدد إجراء مشاورات غير رسمية بشأن معاهدة وقف اﻷنشطة المتعقلة بالمواد اﻹنشطارية. |
c) Cuando así lo exijan circunstancias especiales, los miembros del Consejo de Seguridad podrán reunirse para celebrar consultas oficiosas plenarias; | UN | (ج) يجوز لأعضاء مجلس الأمن إجراء مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته، إذا اقتضت ذلك ظروف خاصة؛ |
Para organizar sus trabajos eficazmente, el Comité acaso desee organizar consultas oficiosas o grupos de trabajo para ocuparse de las cuestiones concretas o de los temas del programa a medida que se vaya planteando la necesidad. | UN | وقد ترغب اللجنة، بغية تنظيم أعمالها بصورة فعالة، في إجراء مشاورات غير رسمية و/أو إنشاء أفرقة عاملة لمعالجة قضايا محددة/بنود جدول اﻷعمال حسبما تقتضي الحاجة. |
El Japón, por lo tanto, propone las siguientes enmiendas y recomienda que la decisión sobre el proyecto de resolución se postergue hasta que se celebren consultas oficiosas. | UN | ولذلك تقترح اليابان التعديلات التالية، وتوصي بأن يؤجل البت في مشروع القرار لحين إجراء مشاورات غير رسمية. |
7. En el tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes, el Presidente pidió a uno de los Vicepresidentes que celebrara consultas oficiosas sobre la enmienda propuesta, pero resultó imposible llegar a un consenso. | UN | 7- وفي الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف، طلب الرئيس إلى أحد نوابه إجراء مشاورات غير رسمية بشأن العديل المقترح، بيد أنه تعذر التوصل إلى توافق في الآراء. |
Se trata de las consultas oficiosas entre las delegaciones. | UN | وهذه الفكرة هي المقترح الرامي إلى إجراء مشاورات غير رسمية بين الوفود. |
Sugirió que se celebraran consultas oficiosas en los próximos meses para conformar el papel del comité consultivo de auditoría propuesto. | UN | واقترح إجراء مشاورات غير رسمية خلال الأشهر القادمة لتحديد الدور المقترح للجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات. |
Antes de la apertura del debate general en 1997, el Presidente de la Segunda Comisión celebró consultas oficiosas para considerar los medios de mejorar los métodos de trabajo de la Comisión. | UN | قبل فتح باب المناقشة العامة في عام ١٩٩٧، دعا رئيس اللجنة الثانية إلى إجراء مشاورات غير رسمية لمناقشــة سُبُل تحسين طــرق عمل اللجنــة. |
Podemos decidir mantener consultas oficiosas abiertas y esas consultas, si así lo desea la Presidenta, pueden celebrarse en esta sala de la misma manera que se celebraron aquí la semana pasada. | UN | فبمقدورنا أن نقرر إجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية، وباﻹمكان، إن رغبت الرئيس في ذلك، إجراؤها في هذه الغرفة على غرار ما جرى في اﻷسبوع الفائت. |
6. Alienta al PresidenteRelator de la primera reunión consultiva a que celebre consultas oficiosas con todas las partes interesadas para seguir contribuyendo al proceso de los " Principios y directrices básicos sobre el derecho de las víctimas de violaciones de las normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario a interponer recursos y obtener reparaciones " ; | UN | 6- تشجع رئيس - مقرر الاجتماع الاستشاري الأول على إجراء مشاورات غير رسمية مع جميع الأطراف المهتمة، لمواصلة الإسهام في عملية إعداد " المبادئ الأساسية والخطوط التوجيهية بشأن حق ضحايا انتهاكات المعايير الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في الانتصاف والجبر " ؛ |