Un orador dijo que antes de realizar la integración era necesario celebrar consultas con los gobiernos anfitriones y con el Comité de Información. | UN | وأشار وفد آخر إلى ضرورة أن يسبق تنفيذ هذه العملية إجراء مشاورات مع الحكومات المضيفة وأيضا مع لجنة اﻹعلام. |
celebrar consultas con los gobiernos para examinar, con los comités nacionales y los organismos de desarrollo, las posibilidades de cooperación en las actividades del Decenio. | UN | ٧٣ - إجراء مشاورات مع الحكومات كي تقوم، مع اللجان الوطنية والوكالات اﻹنمائية، بدراسة فرص التعاون في أنشطة العقد. |
celebrar consultas con los gobiernos para examinar, con los comités nacionales y los organismos de desarrollo, las posibilidades de cooperación en las actividades del Decenio. | UN | ٧٣ - إجراء مشاورات مع الحكومات كي تقوم، مع اللجان الوطنية والوكالات اﻹنمائية، بدراسة فرص التعاون في أنشطة العقد. |
Sería preciso realizar la agregación de dicha información a partir de los datos a nivel de país, de los que sólo se dispondrá una vez celebradas las consultas con los gobiernos y elaborados los marcos para la cooperación con los países. | UN | إذ يلزم تجميع هذه المعلومات من البيانات الواردة على الصعيد القطري ولن تتوافر هذه البيانات إلا عند إجراء مشاورات مع الحكومات ووضع أطر التعاون القطري في صورتها النهائية. |
De hecho, las oficinas exteriores del PNUD y los organismos han pedido que se dé más tiempo para la planificación y formulación del programa de trabajo para el bienio 1994-1995, incluidas las consultas con los gobiernos y los organismos. | UN | والحقيقة أن المكاتب والوكالات الميدانية للبرنامج اﻹنمائي قد طلبت فترة أطول لتخطيط ووضع برنامج العمل لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، بما في ذلك إجراء مشاورات مع الحكومات والوكالات. |
20.16 Las necesidades estimadas de 115.000 dólares, que reflejan un aumento de 10.000 dólares, corresponden a los viajes del Secretario Ejecutivo, el Secretario Ejecutivo Adjunto y sus colaboradores inmediatos para realizar consultas con los gobiernos, las comisiones regionales y los organismos especializados, y para asistir a reuniones dentro de la región y fuera de ésta. | UN | ٢٠-١٦ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ١١٥ دولار، والتي تعكس زيادة مقدارها ٠٠٠ ١٠ دولار، بسفر اﻷمين التنفيذي ونائب اﻷمين التنفيذي والموظفين العاملين معهما مباشرة من أجل إجراء مشاورات مع الحكومات واللجان اﻹقليمية والوكالات المتخصصة وعقد اجتماعات داخل المنطقة وخارجها. |
13.22 Las necesidades estimadas de viajes de funcionarios para celebrar consultas con los gobiernos, reunir datos y participar en reuniones ascienden a 46.800 dólares. | UN | ٣١-٢٢ تبلغ الاحتياجات المقدرة لسفر الموظفين من أجل إجراء مشاورات مع الحكومات وجمع البيانات والاشتراك في الاجتماعات ٨٠٠ ٤٦ دولار. |
13.22 Las necesidades estimadas de viajes de funcionarios para celebrar consultas con los gobiernos, reunir datos y participar en reuniones ascienden a 46.800 dólares. | UN | ٣١-٢٢ تبلغ الاحتياجات المقدرة لسفر الموظفين من أجل إجراء مشاورات مع الحكومات وجمع البيانات والاشتراك في الاجتماعات ٨٠٠ ٤٦ دولار. |
Tras celebrar consultas con los gobiernos interesados, tengo la intención de designar al General de División Jioje Konouse Konrote, de Fiji, nuevo Comandante de la FPNUL. | UN | وعقب إجراء مشاورات مع الحكومات المعنية، فإنني أعتزم تعيين اللواء جيوجي كونويز كونروت من فيجي قائدا مقبلا لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
a) celebrar consultas con los gobiernos receptores para verificar su interés en la nota sobre la estrategia del país; | UN | )أ( إجراء مشاورات مع الحكومات المستفيدة للتحقق من اهتمامها بمذكرة الاستراتيجية القطرية؛ |
Se pidió a las Naciones Unidas que elaborara una guía que ayudara a hacer más eficientes las actividades transfronterizas de lucha contra el blanqueo de capitales, que debería finalizarse antes de que concluyera el año 2013, después de celebrar consultas con los gobiernos participantes en el programa regional para el Afganistán y los países vecinos. | UN | وطُلب إلى الأمم المتحدة وضع خريطة طريق بغية زيادة تعزيز كفاءة العمل عبر الحدود في مجال مكافحة غسل الأموال، ويتوقع أن توضع في صيغتها النهائية بنهاية عام 2013 بعد إجراء مشاورات مع الحكومات المشاركة في البرنامج الإقليمي لأفغانستان والبلدان المجاورة. |
Esas resoluciones deben adoptarse después de celebrar consultas con los gobiernos nacionales, y respetando el papel de la Organización en la promoción de la paz y la seguridad internacionales, la independencia y la soberanía de los Estados Miembros y, como se afirma en el informe del Secretario General, el principio de implicación nacional. | UN | ويتعين اعتماد تلك القرارات عقب إجراء مشاورات مع الحكومات الوطنية يكون فيها الدور الذي تؤديه المنظمة في رعاية السلم والأمن الدوليين، واستقلال الدول الأعضاء وسيادتها، وحسبما تأكد في تقرير الأمين العام، مبدأ امتلاك البلدان لزمام الأمور موضع الاحترام جميعا. |
13.18 Las necesidades estimadas de viajes de funcionarios para celebrar consultas con los gobiernos, reunir datos y participar en reuniones ascenderían a 47.800 dólares, cifra que incluye un incremento de 15.000 dólares para actividades relacionadas con el programa ampliado de trabajo. | UN | ١٣-١٨ إن الاحتياجات التقديرية لسفر الموظفين من أجل إجراء مشاورات مع الحكومات وجمع المعلومات والاشتراك في الاجتماعات ستصل إلى ٨٠٠ ٤٧ دولار، وهو مبلغ يشمل زيادة قدرها ٠٠٠ ١٥ دولار لﻷنشطة ذات الصلة ببرنامج العمل الموسع. |
13.18 Las necesidades estimadas de viajes de funcionarios para celebrar consultas con los gobiernos, reunir datos y participar en reuniones ascenderían a 47.800 dólares, cifra que incluye un incremento de 15.000 dólares para actividades relacionadas con el programa ampliado de trabajo. | UN | ١٣-١٨ إن الاحتياجات التقديرية لسفر الموظفين من أجل إجراء مشاورات مع الحكومات وجمع المعلومات والاشتراك في الاجتماعات ستصل إلى ٨٠٠ ٤٧ دولار، وهو مبلغ يشمل زيادة قدرها ٠٠٠ ١٥ دولار لﻷنشطة ذات الصلة ببرنامج العمل الموسع. |
Carta de fecha 19 de agosto (S/1997/660) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, por la que le informaba que tras celebrar consultas con los gobiernos interesados, tenía la intención de designar al General de División Jioje Konouse Konrote (Fiji) Comandante de la FPNUL. | UN | رسالة مؤرخة ١٩ آب/أغسطس (S/1997/660) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يعلمه فيها باعتزامه، عقب إجراء مشاورات مع الحكومات المعنية، تعيين اللواء جيوجي كونوسي كونروتي )فيجي( قائدا لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
18.125 El crédito de 18.500 dólares, que supone un crecimiento negativo de 3.500 dólares, sufragaría la asistencia a reuniones y cursos prácticos organizados como parte de la ejecución del programa, así como las consultas con los gobiernos y con las organizaciones intergubernamentales pertinentes. | UN | ٨١-٥٢١ تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٥٠٠ ١٨ دولار، التي تعكس نموا سلبيا قدره ٥٠٠ ٣ دولار، تكاليف حضور الاجتماعات وحلقات العمل التي تُنظم في سياق تنفيذ البرنامج، وكذلك إجراء مشاورات مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية المختصة. |
18.125 El crédito de 18.500 dólares, que supone un crecimiento negativo de 3.500 dólares, sufragaría la asistencia a reuniones y cursos prácticos organizados como parte de la ejecución del programa, así como las consultas con los gobiernos y con las organizaciones intergubernamentales pertinentes. | UN | ١٨-١٢٥ تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٥٠٠ ١٨ دولار، التي تعكس نموا سلبيا قدره ٥٠٠ ٣ دولار، تكاليف حضور الاجتماعات وحلقات العمل التي تُنظم في سياق تنفيذ البرنامج، وكذلك إجراء مشاورات مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية المختصة. |
20.16 Las necesidades estimadas de 115.000 dólares, que reflejan un aumento de 10.000 dólares, corresponden a los viajes del Secretario Ejecutivo, el Secretario Ejecutivo Adjunto y sus colaboradores inmediatos para realizar consultas con los gobiernos, las comisiones regionales y los organismos especializados, y para asistir a reuniones dentro de la región y fuera de ésta. | UN | ٢٠-١٦ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ١١٥ دولار، والتي تعكس زيادة مقدارها ٠٠٠ ١٠ دولار، بسفر اﻷمين التنفيذي ونائب اﻷمين التنفيذي والموظفين العاملين معهما مباشرة من أجل إجراء مشاورات مع الحكومات واللجان اﻹقليمية والوكالات المتخصصة وعقد اجتماعات داخل المنطقة وخارجها. |