celebrar consultas periódicas con los beneficiarios y los contratistas.Ensure regular consultations with stakeholders, including beneficiaries and sub-contractors.; | UN | 3 - كفالة إجراء مشاورات منتظمة مع المستفيدين والمتعاقدين. |
b) celebrar consultas periódicas con los Estados Miembros interesados a fin de asegurar la plena aplicación de las medidas enunciadas en la presente resolución; | UN | (ب) إجراء مشاورات منتظمة مع الدول الأعضاء المعنية من أجل كفالة التنفيذ التام للتدابير المنصوص عليها في هذا القرار؛ |
6. Pone de relieve la necesidad de que se celebren consultas periódicas con la Junta Ejecutiva en el proceso de la preparación del presupuesto de apoyo para el bienio 2012-2013, y del presupuesto integrado para 2014 y más adelante. | UN | 6 - يؤكد على ضرورة إجراء مشاورات منتظمة مع المجلس التنفيذي، استعدادا لميزانية الدعم لفترة السنتين 2012-2013، وللميزانية المتكاملة لعام 2014 وما بعده. |
Como país que ha estado celebrando consultas periódicas con todos los grupos afganos, continuaremos nuestros esfuerzos constructivos con ese fin. | UN | وباعتبارنا بلدا دأب على إجراء مشاورات منتظمة مع جميع الطوائف الأفغانية، سنواصل بذل جهودنا البناءة من أجل تحقيق هذه الغاية. |
Mediante la celebración de consultas periódicas con los ministerios, tanto a nivel de personal directivo como de personal técnico, a fin de apoyar la aplicación del Plan | UN | عن طريق إجراء مشاورات منتظمة مع الوزارات على مستويات العليا والتقنية لدعم تنفيذ الخطة |
Ambos acuerdos sirven de base a la labor de Allianssi, que organiza periódicamente consultas con sus miembros acerca de los temas atinentes a la juventud. | UN | وتشكل هاتان الاتفاقيتان أساس عمله. وينظم اليانسي إجراء مشاورات منتظمة مع أعضائه بشأن القضايا المتعلقة بالشباب. |
En ese contexto, reconoce plenamente la importancia de las consultas periódicas con los países donantes, mencionadas ya por los oradores anteriores. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن تسليمه بأهمية إجراء مشاورات منتظمة مع البلدان المانحة، كما ذكر المتكلمون السابقون. |
La Oficina promueve también la coordinación eficaz de las funciones que cumplen las Naciones Unidas en África, para lo cual mantiene consultas constantes con las organizaciones del sistema que trabajan en África con el fin de promover una acción concertada de sus actividades en la región. | UN | كما يعمل المكتب على تعزيز التنسيق الفعال لدور الأمم المتحدة في أفريقيا عن طريق المداومة على إجراء مشاورات منتظمة مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا لتعزيز التضافر على صعيد العمل بشأن الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في المنطقة. |
b) celebrar consultas periódicas con los Estados Miembros interesados a fin de asegurar la plena aplicación de las medidas enunciadas en la presente resolución; | UN | (ب) إجراء مشاورات منتظمة مع الدول الأعضاء المعنية من أجل كفالة التنفيذ التام للتدابير المنصوص عليها في هذا القرار؛ |
7. Pone de relieve la necesidad de celebrar consultas periódicas con la Junta Ejecutiva, para la preparación del presupuesto de apoyo bienal para 2012-2013 y del presupuesto integrado para 2014 y en adelante. | UN | 7 - يشدد على ضرورة إجراء مشاورات منتظمة مع المجلس التنفيذي في إطار إعداد ميزانية الدعم لفترة السنتين 2012-2013 والميزانية المتكاملة لسنة 2014 وما بعدها. |
7. Pone de relieve la necesidad de celebrar consultas periódicas con la Junta Ejecutiva, para la preparación del presupuesto de apoyo bienal para 2012-2013 y del presupuesto integrado para 2014 y en adelante. Período de sesiones anual | UN | 7 - يشدّد على ضرورة إجراء مشاورات منتظمة مع المجلس التنفيذي في إطار إعداد ميزانية الدعم لفترة السنتين 2012-2013 والميزانية المتكاملة لسنة 2014 وما بعدها. |
7. Pone de relieve la necesidad de celebrar consultas periódicas con la Junta Ejecutiva, para la preparación del presupuesto de apoyo bienal para 2012-2013 y del presupuesto integrado para 2014 y en adelante. | UN | 7 - يشدّد على ضرورة إجراء مشاورات منتظمة مع المجلس التنفيذي في إطار إعداد ميزانية الدعم لفترة السنتين 2012-2013 والميزانية المتكاملة لسنة 2014 وما بعدها. |
7. Pone de relieve la necesidad de celebrar consultas periódicas con la Junta Ejecutiva, para la preparación del presupuesto de apoyo bienal para 2012-2013 y del presupuesto integrado para 2014 y en adelante. | UN | 7 - يشدّد على ضرورة إجراء مشاورات منتظمة مع المجلس التنفيذي في إطار إعداد ميزانية الدعم لفترة السنتين 2012-2013 والميزانية المتكاملة لسنة 2014 وما بعدها. |
b) celebrar consultas periódicas con los Estados Miembros interesados a fin de asegurar la plena aplicación de las medidas enunciadas en la presente resolución; | UN | (ب) إجراء مشاورات منتظمة مع الدول الأعضاء المعنية من أجل كفالة التنفيذ التام للتدابير المنصوص عليها في هذا القرار؛ |
6. Pone de relieve la necesidad de que se celebren consultas periódicas con la Junta Ejecutiva en el proceso de la preparación del presupuesto de apoyo para el bienio 2012-2013, y del presupuesto integrado para 2014 y más adelante. | UN | 6 - يؤكد على ضرورة إجراء مشاورات منتظمة مع المجلس التنفيذي، استعدادا لميزانية الدعم لفترة السنتين 2012-2013، وللميزانية المتكاملة لعام 2014 وما بعده. |
6. Pone de relieve la necesidad de que se celebren consultas periódicas con la Junta Ejecutiva en el proceso de la preparación del presupuesto de apoyo para el bienio 2012-2013, y del presupuesto integrado para 2014 y más adelante. | UN | 6 - يؤكد على ضرورة إجراء مشاورات منتظمة مع المجلس التنفيذي، استعدادا لميزانية الدعم لفترة السنتين 2012-2013، وللميزانية المتكاملة لعام 2014 وما بعده. |
Destacando la necesidad de que se celebren consultas periódicas con los Estados Miembros, el Comité Especial continúa alentando a la Secretaría a que actualice las notas de orientación y elabore directrices sobre otros aspectos de la reforma del sector de la seguridad, incluidos módulos de capacitación, sobre la base de la experiencia adquirida y las mejores prácticas. | UN | وإذ تؤكد ضرورة إجراء مشاورات منتظمة مع الدول الأعضاء، فهي تشجع الأمانة العامة باستمرار على تحديث المذكرات التوجيهية ووضع التوجيهات عن جوانب أخرى من إصلاح قطاع الأمن، وتشدد على أهمية تنفيذ المذكرات التوجيهية، بما في ذلك وضع وحدات تدريبية، استنادا إلى الدروس المستفادة وأفضل الممارسات. |
Además, sigue celebrando consultas periódicas con otros mandatarios de la Comisión de Derechos Humanos a fin de expresar la cooperación en ámbitos de interés común. | UN | وفضلا عن ذلك، يواصل المقرر الخاص إجراء مشاورات منتظمة مع الهيئات المكلفة الأخرى التابعة للجنة حقوق الإنسان من أجل تعزيز التعاون في المجالات موضع الاهتمام المشترك. |
En ese contexto, el Enviado Especial del Secretario General y su Cofacilitador habían centrado sus esfuerzos en alentar a las partes desde el punto de vista político y presionarlas celebrando consultas periódicas con los Presidentes y funcionarios de ambos Gobiernos en Kinshasa y Kigali, así como con los principales interesados de los Kivus. | UN | 34 - وفي هذا السياق ركز المبعوث الخاص للأمين العام ومعه الميسر المشارك، على أهمية تهيئة التشجيع السياسي والضغط على الأحزاب من خلال إجراء مشاورات منتظمة مع رئيسي البلدين ومع المسؤولين الحكوميين في كينشاسا وكيغالي، ومع الأطراف الرئيسية المعنية الأخرى في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. |
La Oficina trabaja activamente en el ámbito de la reconciliación nacional mediante la celebración de consultas periódicas con las partes interesadas. | UN | ويعمل المكتب بنشاط في مجال المصالحة الوطنية عن طريق إجراء مشاورات منتظمة مع الجهات المعنية. |
Se han tomado medidas para regularizar el intercambio de información y el diálogo con quienes no son miembros del Consejo, incluida la celebración de consultas periódicas con los Estados que aportan contingentes y otros Estados interesados. | UN | واتﱠخذت خطوات تكفل انتظام تبادل المعلومات والحوار مع الدول غير اﻷعضاء في المجلس، بما في ذلك إجراء مشاورات منتظمة مع الدول المساهمة بقوات والدول المعنية اﻷخرى. |
En la fase inicial, la asistencia a la Comisión incluirá asesoramiento y asistencia técnica para la formulación y aplicación del marco jurídico y la formulación de un plan de operaciones, para lo cual será necesario celebrar periódicamente consultas con altos funcionarios de gobierno y con los jefes de los partidos políticos. | UN | 19 - وستشمل المساعدة المقدمة للجنة الانتخابات الوطنية في المرحلة الأولى تقديم المشورة والمساعدة التقنية لوضع إطار عمل قانوني وتنفيذه ولتصميم خطة تشغيلية تقتضي إجراء مشاورات منتظمة مع كبار الموظفين الحكوميين ورؤساء الأحزاب السياسية. |
Otros aspectos del plan de aplicación son las consultas periódicas con los Estados Miembros, las sesiones informativas y las entrevistas con los medios de comunicación. | UN | وتتضمن الجوانب الأخرى لحظة التنفيذ إجراء مشاورات منتظمة مع الدول الأعضاء وتقديم إحاطات وإجراء مقابلات مع منافذ وسائط الإعلام. |
La Oficina promueve también la coordinación eficaz de las funciones que cumplen las Naciones Unidas en África, para lo cual mantiene consultas constantes con las organizaciones del sistema que trabajan en África con el fin de promover una acción concertada en lo que respecta a sus actividades en la región. | UN | كما يعمل المكتب على تعزيز التنسيق الفعال لدور الأمم المتحدة في أفريقيا عن طريق إجراء مشاورات منتظمة مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا لتعزيز التضافر على صعيد العمل بشأن أنشطة منظومة الأمم المتحدة في المنطقة. |
Serían esenciales las consultas regulares con los Estados Miembros en general, y con los países sujeto de esas bases de datos en particular. | UN | وسيكون من اﻷساسي إجراء مشاورات منتظمة مع الدول اﻷعضاء عامة والبلدان التي تكون موضوع قاعدة البيانات هذه بصفة خاصة. |