"إجراء مقابلات خاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de entrevistarse
        
    • realizar entrevistas privadas
        
    • interviews of
        
    • private interviews
        
    • entrevistas en privado
        
    f) A la delegación, acceso a las personas mencionadas en el artículo 1 del Protocolo, y la oportunidad de entrevistarse en privado con ellas; UN (و) تيسر للوفد الوصول إلى الأشخاص المشار إليهم في المادة 1 من البروتوكول وتوفر له فرصة إجراء مقابلات خاصة معهم؛
    Ello incluye la posibilidad de entrevistarse con las personas privadas de su libertad y el derecho a realizar visitas sin previo aviso y en cualquier momento a todos los lugares de privación de libertad, de conformidad con las disposiciones del Protocolo Facultativo. UN ويشمل ذلك القدرة على إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من الحرية، والحق في القيام بزيارات غير معلنة، في جميع الأوقات ولجميع أماكن الحرمان من الحرية، وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري.
    Ello incluye la posibilidad de entrevistarse con las personas privadas de su libertad y el derecho a realizar visitas sin previo aviso y en cualquier momento a todos los lugares de privación de libertad, de conformidad con las disposiciones del Protocolo Facultativo. UN ويشمل ذلك القدرة على إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من الحرية، والحق في القيام بزيارات غير معلنة، في جميع الأوقات ولجميع أماكن الحرمان من الحرية، وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري.
    13. Por último, el Relator Especial subrayó que era fundamental respetar plenamente el mandato aplicable a las visitas de los Relatores Especiales, que se adjuntaba a la carta para facilitar la consulta, y reiteró que la plena libertad de circulación en todo el Iraq y la posibilidad de realizar entrevistas privadas y confidenciales eran condiciones sine qua non para el éxito de su misión. UN 13- وأخيراً، أكد المقرر الخاص على أن الاحترام الكامل للاختصاصات المنطبقة على زيارات المقررين الخاصين، وهي مرفقة بالرسالة لسهولة الرجوع إليها، هو أمر جوهري، وأكد من جديد على أن حرية التنقل المطلقة في جميع أنحاء العراق والقدرة على إجراء مقابلات خاصة وسرية هما شرطان لا غنى عنهما لنجاح مهمته.
    He travelled to various parts of Israel, including to the Hasharon and Hadarim prisons where he was able to conduct private interviews of detainees in conformity with the Terms of Reference for Fact-Finding Missions by Special Rapporteurs, and to the Ofer Military Court, where he observed ongoing proceedings and met with the judges. UN وسافر إلى أجزاء مختلفة من إسرائيل، بما في ذلك سجن هاشارون وسجن هاداريم حيث تمكن من إجراء مقابلات خاصة مع المحتجزين وفقاً لاختصاصات بعثات تقصي الحقائق التي يقوم بها المقررون الخاصون()، ومحكمة عوفر العسكرية، حيث شاهد الدعاوى القضائية الجارية والتقى بالقضاة.
    Asimismo, concederán al Subcomité de Prevención entrevistas en privado, sin testigos, con las personas privadas de libertad. UN كما تلتزم بمنح اللجنة الفرعية إمكانية إجراء مقابلات خاصة بدون شهود مع الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    También debe garantizarse al Subcomité la posibilidad de entrevistarse con las personas privadas de su libertad, sin testigos, y con cualquier otra persona que el Subcomité considere que pueda facilitar información pertinente. UN ويجب أيضاً أن تُمنَح اللجنة الفرعية فرصة إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من حريتهم دون وجود شهود، ومع أي شخص ترى اللجنة الفرعية أنّ بإمكانه أن يوفّر معلومات ذات صلة بالموضوع.
    Ello incluye la posibilidad de entrevistarse con las personas privadas de su libertad y el derecho a realizar visitas sin previo aviso y en cualquier momento a todos los lugares de privación de libertad, de conformidad con las disposiciones del Protocolo Facultativo. UN ويشمل ذلك القدرة على إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من الحرية، والحق في القيام بزيارات غير معلنة، في جميع الأوقات ولجميع أماكن الحرمان من الحرية، وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري.
    También debe garantizarse al Subcomité la posibilidad de entrevistarse con las personas privadas de su libertad, sin testigos, y con cualquier otra persona que éste considere que pueda facilitar información pertinente. UN ويجب أيضاً أن تُمنَح اللجنة الفرعية فرصة إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من حريتهم دون وجود شهود، ومع أي شخص ترى اللجنة الفرعية أنّ بإمكانه أن يوفّر معلومات ذات صلة بالموضوع.
    d) A la delegación, acceso a las personas mencionadas en el artículo 1 y la oportunidad de entrevistarse en privado con ellas; UN (د) للوفد إمكانية الوصول إلى الأشخاص المشار إليهم في المادة 1 وفرصة إجراء مقابلات خاصة معهم؛
    f) Acceso a las personas mencionadas en el artículo 3 del Protocolo, y oportunidad de entrevistarse en privado con ellas; UN (و) الاتصال بالأشخاص المشار إليهم في المادة 3 من البروتوكول، وفرصة إجراء مقابلات خاصة معهم؛
    También deben conceder al Subcomité la posibilidad de entrevistarse con las personas privadas de su libertad, sin testigos. UN ويطلب إليها أيضاً أن تتيح للجنة الفرعية فرصة إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من حريتهم دون وجود شهود().
    También deben conceder al Subcomité la posibilidad de entrevistarse con las personas privadas de su libertad, sin testigos. UN ويجب عليها أيضاً أن تتيح للجنة الفرعية فرصة إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من حريتهم دون وجود شهود(ح).
    También deben conceder al Subcomité la posibilidad de entrevistarse con las personas privadas de su libertad, sin testigos. UN ويجب عليها أيضاً أن تتيح للجنة الفرعية فرصة إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من حريتهم دون وجود شهود().
    También deben conceder al SPT la posibilidad de entrevistarse con las personas privadas de su libertad, sin testigos. UN ويجب عليها أيضاً أن تتيح للجنة الفرعية فرصة إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من حريتهم دون وجود شهود().
    Están obligados también a ofrecer al Subcomité la posibilidad de entrevistarse sin testigos con las personas privadas de libertad. UN كما تلتزم بأن تتيح للجنة الفرعية لمنع التعذيب إمكانية إجراء مقابلات خاصة بدون شهود مع الأشخاص المحرومين من حريتهم().
    También deben conceder al Subcomité la posibilidad de entrevistarse con las personas privadas de su libertad, sin testigos. UN ويجب عليها أيضاً أن تتيح للجنة الفرعية فرصة إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من حريتهم دون وجود شهود().
    También deben conceder al Subcomité la posibilidad de entrevistarse con las personas privadas de su libertad, sin testigos. UN ويجب عليها أيضاً أن تتيح للجنة الفرعية فرصة إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من حريتهم دون وجود شهود().
    11. En respuesta a una pregunta acerca de la participación de las ONG internacionales en la vigilancia de las prisiones de Azerbaiyán, dice que el Ministerio de Justicia ha concertado un acuerdo con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), por el que se da a la organización un acceso sin restricciones a los centros de detención y el derecho a realizar entrevistas privadas con los presos. UN 11- وقال لدى الإجابة على سؤال عن مشاركة منظمات غير حكومية دولية في مراقبة سجون أذربيجان، إن وزارة العدل أبرمت اتفاقاً مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر تمنح هذه المنظمة حق الدخول غير المقيّد إلى مرافق الاحتجاز وحق إجراء مقابلات خاصة مع المساجين.
    3. The Special Rapporteur submits this mission report regretting that his first visit to Egypt in April 2009 and the constructive meetings held during that visit have not yet resulted in an invitation for a second visit, during which the Special Rapporteur could observe proceedings in terrorism-related court cases and visit places of detention, including private interviews of persons suspected of, or convicted for, terrorist crimes. UN 3- ويقدم المقرر الخاص هذا القرير عن بعثته معرباً عن أسفه لأن زيارته الأولى إلى مصر في نيسان/أبريل 2009 والاجتماعات البناءة التي عقدها أثناء تلك الزيارة لم تتمخض عن دعوة للقيام بزيارة ثانية كانت ستمِّكن المقرر الخاص من مراقبة سير القضايا المتصلة بالإرهاب في المحاكم وزيارة أماكن الاعتقال، بما في ذلك إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم إرهابية أو المدانين بها.
    Las facultades de los inspectores independientes deben comprender asimismo potestad para mantener entrevistas en privado y con total confidencialidad con las personas privadas de libertad durante el transcurso de sus visitas. UN وينبغي أن تشمل هذه الصلاحيات أيضاً سلطة إجراء مقابلات خاصة وسرية تامة مع الأشخاص المحرومين من حريتهم أثناء الزيارات التي يقوم بها المفتشون المستقلون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more