"إجراء مقابلات مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • entrevistas con
        
    • entrevistar a
        
    • entrevistas a
        
    • entrevistando a
        
    • entrevistó a
        
    • entrevistarse con
        
    • entrevistados
        
    • Entrevistas detalladas con
        
    • de incluir entrevistas
        
    • la entrevista
        
    • entrevista de
        
    • interrogatorios de
        
    • entrevistas de
        
    Estos instrumentos se utilizan en las entrevistas con víctimas, funcionarios gubernamentales y organizaciones no gubernamentales. UN واستحدث وسائل للاستخدام في إجراء مقابلات مع الضحايا وموظفي الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    - las entrevistas con una selección de empresas representativas de la muestra por correo. UN - إجراء مقابلات مع مجموعة مختارة من الشركات الممثلة لعينة الاستقصاء البريدي.
    Las limitaciones de tiempo durante esta visita impidieron entrevistar a otros miembros de la INTERFET; UN وحال ضيق الوقت خلال الزيارة دون إجراء مقابلات مع أفراد القوة الدولية اﻵخرين؛
    El Organismo también ha pedido entrevistar a las personas a cargo de adquirir esos artículos. UN كما طلبت الوكالة إجراء مقابلات مع الأفراد المشاركين في عملية اقتناء هذه المواد.
    Las entrevistas a personas asociadas con el programa han sido el método principal. UN وكان النهج اﻷساسي يتمثل في إجراء مقابلات مع اﻷفراد المرتبطين بالبرنامج.
    Mientras tanto, continúan las investigaciones en casos de corrupción que afectan a cuatro acusados vinculados al ex gobernador del Banco Central de Kosovo, en las que se sigue entrevistando a los testigos. UN وفي الوقت نفسه، تستمر التحقيقات في قضايا الفساد المتهم فيها أربعة أشخاص من ذوي الصلة بالمحافظ السابق للبنك المركزي في كوسوفو، مع استمرار إجراء مقابلات مع الشهود.
    Esas misiones han consistido esencialmente en entrevistas con víctimas a testigos de crímenes de guerra. UN وتشمل هذه البعثات بشكل أساسي إجراء مقابلات مع المجني عليهم أو الشهود في جرائم الحرب.
    Se obtuvieron muestras para el análisis y la parte iraquí facilitó la realización de entrevistas con todo el personal que intervino en la destrucción de esos materiales. UN وأخذت عينات لتحليلها، ويسَر الجانب العراقي إجراء مقابلات مع جميع اﻷفراد الذين اشتركوا في تدمير تلك المواد.
    La Sección sigue proporcionando intérpretes para las misiones sobre el terreno, que consisten principalmente en entrevistas con víctimas o testigos. UN وواصل القسم توفير مترجمين شفويين في الميدان للبعثات التي تشمل أساسا إجراء مقابلات مع المجني عليهم أو الشهود.
    - entrevistas con los refugiados que pueden acogerse al plan y preparación de la solicitud cursada al país de reasentamiento. - Número de solicitudes presentadas que se ajustan a los criterios y procedimientos del ACNUR; UN إجراء مقابلات مع اللاجئين المؤهلين وإعداد طلباتهم إلى • عدد الطلبات التي تفي بمعايير وإجراءات المفوضية؛
    entrevistas con personal iraquí relacionado con programas de armas prohibidas; UN إجراء مقابلات مع اﻷفراد العراقيين المرتبطين ببرامج اﻷسلحة المحظورة؛
    entrevistas con candidatos en colaboración con los departamentos UN إجراء مقابلات مع المرشحين بالتعاون مع الإدارات
    No se hicieron las diligencias policiales más básicas, como entrevistar a los ocupantes del vehículo de la Sra. Bhutto. UN ولم يقم بأبسط إجراءات الشرطة، مثل إجراء مقابلات مع الأشخاص الذين كانوا داخل مركبة السيدة بوتو.
    Los investigadores no pudieron entrevistar a testigos de la parte serbia. UN ولم يتمكن المحققون من إجراء مقابلات مع شهود من الجانب الصربي.
    Se ha enviado a investigadores al terreno y, en particular, a Tuzla, a fin de entrevistar a los refugiados y al personal militar que pueda dar informes. UN وقد تم إرسال محققين إلى الميدان وإلى توزلا بصورة خاصة، بغرض إجراء مقابلات مع اللاجئين واﻷفراد العسكريين ذوي الصلة.
    No obstante, antes de sacar conclusiones detalladas y generales sobre la situación, es necesario hacer una investigación a fondo, e incluso entrevistar a las personas que aún se hallan detenidas. UN ويجب إجراء تحقيق متعمق يشمل إجراء مقابلات مع الذين ما زالوا محتجزين قبل التوصل الى استنتاجات أكثر تفصيلا واستفاضة.
    Paso 2. entrevistar a los funcionarios responsables del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN الخطوة ٢: إجراء مقابلات مع الموظفين المكتبيين ﻹدارة عمليات حفظ السلام.
    Además, se realizan entrevistas a testigos en los continentes de África, Europa y América del Norte. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتم حاليا إجراء مقابلات مع الشهود في أفريقيا وأوروبا وأمريكا الشمالية.
    Los siguientes dos años los pasé entrevistando a terroristas convictos, yihadies y antiguos extremistas. TED لذلك قضيت السنتين التاليتين في إجراء مقابلات مع إرهابيين مدانين، المجاهدين والمتطرفين السابقين.
    Se entrevistó a 335 personas repatriadas. UN :: إجراء مقابلات مع 335 شخصا من الأشخاص الذين أعيدوا إلى وطنهم
    El Grupo pudo entrevistarse con algunos de esos sospechosos. UN وتمكن الفريق من إجراء مقابلات مع بعض هؤلاء المشتبه فيهم.
    Todos los candidatos incluidos en la lista final deberían ser entrevistados y todas las entrevistas debería realizarlas el mismo funcionario, bien sea el propio Secretario General, bien su representante. UN وينبغي إجراء مقابلات مع جميع المرشحين وأن يجري هذه المقابلات نفس المسؤول، سواء أكان الأمين العام نفسه أو من يمثله؛
    b) Entrevistas detalladas con el personal directivo superior de la Misión, los jefes de sección y el personal; UN (ب) إجراء مقابلات مع موظفي الإدارة العليا بالبعثة ورؤساء الأقسام والموظفين تم فيها تناول أداء البعثة بتعمق؛
    b) Examinar la posibilidad de incluir entrevistas para los candidatos preseleccionados a petición del Grupo Asesor Institucional con el fin de asesorar mejor a la Presidencia del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en relación con su idoneidad para el desempeño de un cargo concreto; y UN (ب) النظر في إمكانية إجراء مقابلات مع مرشحين مدرجين على قوائم التصفية بناءً على طلب الفريق، مما يسمح بتقديم آراء استشارية أفضل إلى رئيسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن المرشح الأنسب لشغل وظيفة محددة؛
    La guía de la entrevista debe ajustarse al cronograma para ella. UN وينبغي تكييف دليل إجراء مقابلات مع الإطار الزمني المتاح لإجراء المقابلات.
    entrevista de funcionarios de alto nivel y del Jefe del Estado UN إجراء مقابلات مع كبار المسؤولين ومع رئيس الدولة
    La Comisión seguirá solicitando la cooperación plena de ésta, entre otras cosas, en la reunión de documentos, la búsqueda de información específica y la facilitación de los interrogatorios de ciudadanos sirios. UN وستواصل اللجنة التماس تعاون الجمهورية العربية السورية الكامل، بما في ذلك في جمع الوثائق، وطلب معلومات محددة، وتسهيل إجراء مقابلات مع المواطنين السوريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more