"إجراء مقارنة بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • una comparación entre
        
    • la comparación entre
        
    • comparar los
        
    • una comparación de
        
    • comparaciones entre
        
    • comparar las
        
    • una comparación realizada entre
        
    • la comparación de
        
    Un orador pidió que se hiciera una comparación entre los principales indicadores sociales antes de la guerra y en el presente. UN والتمس أحد المتكلمين إجراء مقارنة بين المؤشرات الاجتماعية الرئيسية قبل الحرب واﻵن.
    Un orador pidió que se hiciera una comparación entre los principales indicadores sociales antes de la guerra y en el presente. UN والتمس أحد المتكلمين إجراء مقارنة بين المؤشرات الاجتماعية الرئيسية قبل الحرب واﻵن.
    Todos estos factores complican la comparación entre la situación financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz y las del presupuesto ordinario y los tribunales. UN وكل هذه العوامل تعقِّد إجراء مقارنة بين الحالة المالية لعمليات حفظ السلام والحالة المالية للميزانية العادية والمحكمتين.
    Todos estos factores complican la comparación entre la situación financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz y las del presupuesto ordinario y los tribunales. UN وكل هذه العوامل تعقِّد إجراء مقارنة بين الحالة المالية لعمليات حفظ السلام والحالة المالية للميزانية العادية والمحكمتين.
    Ello permitirá comparar los enfoques vigente y nuevo durante el período de transición. UN وسيتيح ذلك إجراء مقارنة بين النهجين الحالي والجديد أثناء الفترة الانتقالية.
    La Comisión ha solicitado una comparación de esta cifra con los gastos de la prestación de servicios similares en una misión. UN وكانت اللجنة طلبت إجراء مقارنة بين هذا المبلغ وبين التكلفة في بعثة ميدانية للخدمات نفسها.
    Por ejemplo, las diferentes definiciones y umbrales que se han establecido respecto a la cubierta forestal impiden las comparaciones entre países, y a veces dentro de un mismo país; UN وعلى سبيل المثال، تحول التباينات في تعاريف وعتبات الغطاء الحرجي دون إجراء مقارنة بين البلدان وحتى داخلها في كثير من اﻷحيان؛
    Se puede hacer una comparación entre diferentes tipos para permitir la mejor selección o combinación de sensores. UN ويمكن إجراء مقارنة بين فئات مختلفة للتمكن من اختيار أفضل جهاز أو مجموعة من أجهزة الاستشعار.
    Se debe hacer una comparación entre las zonas urbanas y las rurales y de las diversas minorías étnicas. UN وينبغي إجراء مقارنة بين المناطق الحضرية والريفية، ومختلف الأقليات الإثنية.
    Asimismo, permite establecer una comparación entre los presupuestos y los gastos efectivos al más bajo nivel de granularidad, esto es, los proyectos de los programas. UN ويتيح النظام إجراء مقارنة بين الميزانيات والنفقات الفعلية على أدنى مستوى، أي مشاريع البرامج.
    La preparación de informes adaptados para permitir una comparación entre los cheques realmente pagados y los autorizados; UN إعداد تقارير مخصصة للتمكين من إجراء مقارنة بين الشيكات الفعلية المدفوعة والشيكات المرخص بها؛
    Todos estos factores dificultan la comparación entre la situación financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz y las del presupuesto ordinario y los tribunales. UN وكل هذه العوامل تعقِّد إجراء مقارنة بين الحالة المالية لعمليات حفظ السلام من جهة والحالة المالية للميزانية العادية والمحكمتين من جهة أخرى.
    Todos estos factores dificultan la comparación entre la situación financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz y las del presupuesto ordinario y los tribunales. UN وكل هذه العوامل تعقِّد إجراء مقارنة بين الحالة المالية لعمليات حفظ السلام من جهة والحالة المالية للميزانية العادية والمحكمتين من جهة أخرى.
    Todos estos factores dificultan la comparación entre la situación financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz y las del presupuesto ordinario y los tribunales. UN ومن شأن جميع هذه العوامل أن تعقد إجراء مقارنة بين الحالة المالية لعمليات حفظ السلام من جهة والحالة المالية للميزانية العادية والمحكمتين.
    De esta manera es posible comparar los casos y los testigos para ver si hay diferencias significativas entre las exposiciones. UN ويمكن عندئذ إجراء مقارنة بين الحالات اﻹفرادية واﻷفراد المرجعيين لمعرفة ما إذا كانت هناك اختلافات كبيرة في التعرض للاشعاع.
    De esta manera es posible comparar los casos y los testigos para ver si hay diferencias significativas entre las exposiciones. UN ويمكن عندئذ إجراء مقارنة بين الحالات اﻹفرادية واﻷفراد المرجعيين لمعرفة ما إذا كانت هناك اختلافات كبيرة في التعرض للاشعاع.
    38. Los indicadores internacionales podrían ayudar a la situación de los niños y a comparar los progresos de las distintas regiones, ciudades y pueblos. UN ٣٨ - قد تساعد المؤشرات الدولية في رصد وضع الأطفال وتُمكن من إجراء مقارنة بين التقدم المحرز في مناطق عدة وبلدان مختلفة.
    La decisión de justificar o no el establecimiento de una suboficina de la ONUDI en un país dado a largo plazo no puede basarse meramente en una comparación de los costos con la ejecución. UN أما مسألة المبرر لوجود مكتب لليونيدو للأجل الطويل في بلد ما فلا يمكن حسمها بمجرد إجراء مقارنة بين التكلفة والمنجزات.
    5. Solicita al UNICEF que, junto con el PNUD y el UNFPA, utilice las nuevas clasificaciones en sus estados financieros y los exámenes financieros anuales que se presenten en 2013 y a partir de entonces, para permitir comparaciones entre los gastos reales y los presupuestos; UN 5 - يطلب إلى منظمة الأمم المتحدة للطفولة، إلى جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، أن تبين التصنيفات الجديدة في بياناتها المالية وفي استعراضاتها المالية السنوية التي تقدم في عام 2013 وما بعده، من أجل إفساح المجال أمام إجراء مقارنة بين النفقات الفعلية والميزانيات؛
    Los estudios de seguimiento permiten comparar las proyecciones en materia de anticonceptivos con las cifras reales; también examinan la puesta en práctica en los países de las recomendaciones formuladas en los informes originales. UN وتمكن دراسات المتابعة من إجراء مقارنة بين اﻹسقاطات المتعلقة بوسائل منع الحمل وبين المجاميع الفعلية. وهي تستعرض أيضا اﻷنشطة داخل البلدان فيما يتصل بالتوصيات الواردة في التقارير اﻷولية.
    El Grupo examinó una comparación realizada entre las reclamaciones relativas a embarcaciones y motocicletas presentadas por no kuwaitíes y las presentadas por kuwaitíes, a fin de determinar si podían verificarse así los valores reclamados. UN ونظر الفريق في إجراء مقارنة بين المطالبات للتعويض عن الخسائر من القوارب والدراجات النارية المقدمة من غير الكويتيين والمطالبات المقدمة من الكويتيين بغية تبيّن ما إذا كان بالامكان التحقق من القيم المطالب بها.
    La selección de candidatos no incluía la comparación de los honorarios propuestos. UN ولم يتضمن اختيار المرشحين إجراء مقارنة بين أتعابهم المقترحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more