"إجراء مناقشة مواضيعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • celebrar un debate temático
        
    • celebración de un debate temático
        
    • realizar un debate temático
        
    • convoque un debate temático
        
    Creo que, n primer lugar, deberíamos analizar si acordamos o no que el tercer tema pase a ser un tema del programa, teniendo en cuenta la posibilidad de examinar o abordar la cuestión en otro formato que decida la Comisión, como por ejemplo mi idea de celebrar un debate temático sobre esa cuestión. UN وأعتقد أن علينا، أولاً، أن نناقش ما إذا كنا نوافق على إدراج البند الثالث ليكون بنداً في جدول الأعمال، آخذين بعين الاعتبار إمكانية مناقشة الموضوع أو تناوله في شكل آخر تحدده هذه الهيئة، مثل فكرتي الداعية إلى إجراء مناقشة مواضيعية بشأن هذه المسألة.
    En este sentido, durante este período de sesiones de la Asamblea General tenemos la intención de celebrar un debate temático sobre la garantía del acceso de los Estados a las tecnologías de conservación de la energía y al uso de fuentes de energía alternativas y renovables, por supuesto, teniendo en cuenta al mismo tiempo la cuestión relativa a los derechos de propiedad intelectual. UN وفي ذلك الصدد، فإننا ننوي خلال دورة الجمعية العامة هذه إجراء مناقشة مواضيعية حول كفالة حصول جميع الدول على تكنولوجيات الحفاظ على الطاقة واستخدام مصادر الطاقة البديلة والمتجددة ومع المراعاة بالطبع لمسألة حقوق الملكية الفكرية.
    El orador también acogió con satisfacción la idea de celebrar un debate temático en la Asamblea General, en mayo de 2009, sobre un plan mundial de acción contra la trata de personas. UN كما رحّب المتكلم بفكرة إجراء مناقشة مواضيعية في الجمعية العامة في أيار/مايو 2009 بشأن خطة عمل عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Para ello, se propuso como posibilidad la celebración de un debate temático como elemento adicional de los seminarios anuales. Se pidió al Seminario que estudiara la posibilidad de elaborar un convenio internacional sobre educación en la esfera de los derechos humanos. UN ولذلك اقتُرح إجراء تغيير ممكن يتمثل في إجراء مناقشة مواضيعية كعنصر إضافي لحلقات لعمل السنوية؛ وطُلب إلى حلقة العمل النظر في وضع اتفاقية دولية تتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Una medida oportuna y que se precisa con urgencia sería la celebración de un debate temático de la Asamblea General sobre el que posiblemente sea el mayor obstáculo para que ese derecho se haga efectivo, a saber, el acceso a la educación en situaciones de emergencia, posteriores a una crisis o de transición resultantes de conflictos provocados por el hombre o de desastres naturales. UN ومن شأن إجراء مناقشة مواضيعية في الجمعية العامة بشأن ما قد يشكل أكبر فجوة في تفعيل هذا الحق، وهو الحصول على خدمات التعليم في حالات الطوارئ وحالات ما بعد الأزمات والحالات الانتقالية الناجمة عن النزاعات التي يسببها الإنسان والكوارث الطبيعية، أن يمثل خطوة مطلوبة بشدة يجري اتخاذها في الوقت المناسب.
    Dado que muchos de los asuntos conexos están interrelacionados y deben debatirse juntos, también resulta demasiado pronto realizar un debate temático. UN وبما أن كثيراً من القضايا ذات الصلة مترابطة فمن الواجب مناقشتها على صعيد واحد كما أن من السابق لأوانه إلى حد كبير إجراء مناقشة مواضيعية.
    En nombre de nuestros países, tenemos el honor de solicitar que en el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General, se convoque un debate temático sobre la eficiencia energética, la conservación de la energía y las fuentes de energía nuevas y renovables. UN يشرفنا أن نطلب باسم بلداننا إجراء مناقشة مواضيعية في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة بشأن كفاءة الطاقة وحفظها ومصادرها الجديدة والمتجددة.
    Invitó asimismo a los miembros de la Junta a que estudiaran la posibilidad de celebrar un debate temático sobre la manera de avanzar en la esfera de la auditoría y la evaluación en el nuevo entorno de programación y financiación, con insistencia en la dirección y la implicación nacionales. UN كما وجهت الدعوى إلى أعضاء المجلس للنظر في إمكانية إجراء مناقشة مواضيعية حول كيفية إحراز تقدم في مسألة المراجعة والتقييم في إطار بيئة البرمجة والتمويل الجديدة، مع التركيز على القيادة والملكية على الصعيد الوطني.
    Teniendo en cuenta que 2011 ha sido proclamado Año Internacional de los Afrodescendientes, el Comité ha decidido celebrar un debate temático sobre la discriminación racial contra los afrodescendientes en su siguiente período de sesiones. UN 43 - ونظراً لأن سنة 2011 سُمّيت السنة الدولية للشعوب المنحدرة من أصل أفريقي، قررت اللجنة إجراء مناقشة مواضيعية بشأن التمييز العنصري ضد الشعوب المنحدرة من أصل أفريقي أثناء دورتها التالية.
    Invitó asimismo a los miembros de la Junta a que estudiaran la posibilidad de celebrar un debate temático sobre la manera de avanzar en la esfera de la auditoría y la evaluación en el nuevo entorno de programación y financiación, con insistencia en la dirección y la implicación nacionales. UN كما وجهت الدعوى إلى أعضاء المجلس للنظر في إمكانية إجراء مناقشة مواضيعية حول كيفية إحراز تقدم في مسألة المراجعة والتقييم في إطار بيئة البرمجة والتمويل الجديدة، مع التركيز على القيادة والملكية على الصعيد الوطني.
    Recordando además la decisión de su Presidente de celebrar un debate temático de alto nivel los días 17 y 18 de mayo de 2012 para contribuir a las consultas entre los Estados Miembros en relación con el proceso de seguimiento de los resultados de la Conferencia sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo, UN " وإذ تشير كذلك إلى قرار رئيس الجمعية العامة إجراء مناقشة مواضيعية رفيعة المستوى في 17 و 18 أيار/مايو 2012 للإسهام في المشاورات الجارية بين الدول الأعضاء فيما يتعلق بعملية متابعة نتائج المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية،
    Para proseguir su examen de los temas de interés general, el Comité decidió celebrar un debate temático sobre la cuestión de la doble discriminación en razón de la raza y la religión en su 73º período de sesiones (28 de julio a 16 de agosto de 2008), y también decidió iniciar la redacción de una nueva recomendación general sobre medidas especiales. UN ومن أجل مواصلة النظر في المواضيع التي تحظى باهتمام عام، قررت اللجنة إجراء مناقشة مواضيعية بشأن قضية التمييز المزدوج على أساس العرق والدين وذلك في دورتها الثالثة والسبعين (28 تموز/يوليه - 16 آب/أغسطس 2008)، وقررت أيضاً البدء في صياغة توصية عامة جديدة بشأن التدابير الخاصة.
    Una medida oportuna y que se precisa con urgencia sería la celebración de un debate temático de la Asamblea General sobre el que posiblemente sea el mayor obstáculo para que ese derecho se haga efectivo, a saber, el acceso a la educación en situaciones de emergencia, posteriores a una crisis o de transición resultantes de conflictos provocados por el hombre o de desastres naturales. UN ومن شأن إجراء مناقشة مواضيعية في الجمعية العامة بشأن ما قد يشكل أكبر فجوة في تفعيل هذا الحق، وهو الحصول على خدمات التعليم في حالات الطوارئ وحالات ما بعد الأزمات والحالات الانتقالية الناجمة عن النزاعات التي يسببها الإنسان والكوارث الطبيعية، أن يمثل خطوة مطلوبة بشدة يجري اتخاذها في الوقت المناسب.
    Menciona la celebración de un debate temático en septiembre de 2009 en el Consejo de Derechos Humanos sobre la detención de migrantes, en la que la oradora participó, y sigue solicitando a los Estados Miembros que ratifiquen la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares que, según ella, constituye la base que permite la planificación del programa de acción. UN وأشارت إلى إجراء مناقشة مواضيعية في مجلس حقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر 2009 بشأن احتجاز المهاجرين اشتركت هي فيها، وواصلت مطالبتها للدول الأعضاء بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، التي تعتبرها الأساس الذي يساعد على تخطيط برنامج العمل.
    12. Acogemos con beneplácito la decisión de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal de realizar un debate temático sobre la protección contra el tráfico ilícito de bienes culturales y las recomendaciones formuladas por el grupo intergubernamental de expertos de composición abierta sobre la protección contra el tráfico de bienes culturales en su reunión, celebrada en Viena del 24 al 26 de noviembre de 2009 UN " 12 - نرحب بقرار لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إجراء مناقشة مواضيعية بشأن الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية وبالتوصيات الصادرة عن فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المعني بالحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية في الاجتماع الذي عقده في فيينا في الفترة من 24 إلى 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2009(
    14. Solicita al Presidente de la Asamblea General que, en el sexagésimo séptimo período de sesiones, convoque un debate temático de alto nivel, que se celebre en reunión plenaria, para tratar la promoción de la iniciativa empresarial a nivel nacional, regional e internacional; UN " 14 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يدعو، خلال الدورة السابعة والستين، إلى إجراء مناقشة مواضيعية رفيعة المستوى، تعقد في جلسة عامة، من أجل بحث مسألة تعزيز مباشرة الأعمال الحرة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي؛
    16. Solicita al Presidente de la Asamblea General que, en su sexagésimo séptimo período de sesiones, convoque un debate temático de alto nivel, que se celebre en reunión plenaria, para tratar la promoción de la iniciativa empresarial en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza a nivel nacional, regional e internacional y la función de las Naciones Unidas y la comunidad internacional al respecto; UN 16 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين أن يدعو إلى إجراء مناقشة مواضيعية رفيعة المستوى، في جلسة عامة، لبحث مسألة تعزيز مباشرة الأعمال الحرة في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر على الصعد الوطني والإقليمي والدولي ودور الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في هذا الصدد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more