Todos los actos terroristas son criminales e injustificables, independientemente de su motivación, su forma o su manifestación. | UN | إن الأعمال الإرهابية كافة أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها بصرف النظر عن الدافع وراءها، وعن شكلها وعن تجلياتها. |
Los actos de terrorismo son criminales e injustificables, y la comunidad internacional está comprometida a ayudar al Gobierno de Malí en su lucha contra los enemigos de la paz. | UN | فأعمال الإرهاب هي أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها وإن المجتمع الدولي ملتزم بمساعدة حكومة مالي في حربها ضد أعداء السلام. |
El Consejo destaca que todos los actos terroristas son criminales e injustificables, independientemente de su motivación. | UN | ويؤكد المجلس أن الأعمال الإرهابية أيا كانت أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها بغض النظر عن دوافعها. |
El Seminario condenó todos los actos de terrorismo considerándolos criminales e injustificables, cualesquiera que sean su motivación, formas y manifestaciones. | UN | ورأت الحلقة الدراسية أن جميع أعمال الإرهاب هي أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها بصرف النظر عن الدافع لها أو شكلها أو مظهرها. |
El Consejo reafirmó además que el terrorismo, en todas sus formas y manifestaciones, constituye una de las más graves amenazas para la paz y la seguridad internacionales y que todo acto de terrorismo es criminal e injustificable, cualquiera que sea su motivación, el momento de su comisión y la identidad de sus autores. | UN | وأكد المجلس من جديد أيضا أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يمثل واحدا من أخطر التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين، وأن أية أعمال إرهابية هي أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها مهما كان دافعها وأينما تحدث وأيا كان مرتكبوها. |
Se insistió en que el terrorismo estaba menoscabando los derechos humanos fundamentales y que representaba una amenaza mundial para la paz y la seguridad internacionales y para la estabilidad de los Estados. Se recalcó que todos los actos de terrorismo, cualquiera que fuera su motivo u origen, eran actos criminales e injustificables. | UN | وتم التأكيد على أن الإرهاب يقوض حقوق الإنسان الأساسية ويشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين ولاستقرار الدول وأن جميع الأعمال الإرهابية، بصرف النظر عن دوافعها أو مصادرها، تعتبر أعمالا إجرامية لا يمكن تبريرها. |
El Consejo reafirmó asimismo que el terrorismo, en todas sus formas y manifestaciones, constituía una de las más graves amenazas para la paz y la seguridad internacionales, y que todos los actos terroristas eran criminales e injustificables, con independencia de su motivación, de dónde se cometieran y de quién los cometiera. | UN | وأكد المجلس من جديد كذلك أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل أحد أخطر التهديدات المحدقة بالسلام والأمن الدوليين، وأن أية أعمال إرهابية هي أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها أيا كانت بواعثها وتوقيتاتها وأيا كان مرتكبوها. |
El Consejo reafirma, a este respecto, que el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones constituye una de las amenazas más serias para la paz y la seguridad internacionales, y que todos los actos de terrorismo son criminales e injustificables, cualquiera que sea su motivación y dondequiera y por quienquiera que sean cometidos. | UN | ويؤكد المجلس مجددا، في هذا الصدد، أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل أحد أفدح الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين، وأن أي أعمال إرهابية هي أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها بغض النظر عن دوافعها ومكان ووقت ارتكابها والجهة التي ترتكبها. |
La Comunidad Europea y sus Estados miembros reafirman su pleno apoyo a la resolución 46/51 de la Asamblea General, de 9 de diciembre de 1991, en que la Asamblea General condena inequívocamente y califica de criminales e injustificables todos los actos, métodos y prácticas de terrorismo dondequiera y por quienquiera que sean cometidos. | UN | تؤكد الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء مرة أخرى تأييدها الكامل لقرار الجمعية العامة ٤٦/٥١ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، الذي تدين فيه الجمعية إدانه قاطعة جميع أعمال وأساليب وممارسات اﻹرهاب، بوصفها أعمالا إجرامية لا يمكن تبريرها أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبها. |
El Japón reitera su pleno apoyo a la resolución 46/51 de la Asamblea General, de 9 de diciembre de 1991, que condena inequívocamente y califica de criminales e injustificables todos los actos, métodos y prácticas de terrorismo, dondequiera y por quienquiera sean cometidos. | UN | وذكر بأن حكومته تؤيد تأييدا تاما قرار الجمعية العامة ٤٦/٥١ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ الذي يدين إدانة قاطعة جميع أعمال وأساليب وممارسات اﻹرهاب، بوصفها أعمالا إجرامية لا يمكن تبريرها أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبها. |
Mediante el proyecto de resolución II, titulado " Medidas para eliminar el terrorismo internacional " , la Asamblea condenaría enérgicamente todos los actos, métodos y prácticas terroristas y los calificaría de criminales e injustificables, dondequiera y por quienquiera que sean cometidos. | UN | وفي مشروع القرار الثاني المعنون " التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي " ، تدين الجمعية بقوة جميع أعمال اﻹرهاب وأساليبه وممارساته بوصفها أعمالا إجرامية لا يمكن تبريرها أينما وقعت وأيا كان مرتكبوها. |
El Consejo de Seguridad reafirma que el terrorismo, en todas sus formas y manifestaciones, constituye una de las más graves amenazas a la paz y la seguridad internacionales y que todos los actos terroristas son criminales e injustificables, con independencia de su motivación y dondequiera, cuandoquiera y por quienquiera sean cometidos. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن من جديد أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل أحد أخطر التهديدات المحدقة بالسلام والأمن الدوليين، وأن أي أعمال إرهابية هي أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها أيا كانت بواعثها أو مرتكبها أو مكان ارتكابها أو وقته. |
Reafirmando que el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones constituye una de las amenazas más graves para la paz y la seguridad internacionales y que los actos de terrorismo son criminales e injustificables, cualquiera que sea su motivación y dondequiera y por quienquiera que sean cometidos, y resuelto a seguir contribuyendo a reforzar la eficacia de todos los esfuerzos por luchar contra este flagelo a nivel mundial, | UN | إذ يعيد تأكيد أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل أحد أفدح الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين وأن الأعمال الإرهابية أيا كانت أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها بغض النظر عن دوافعها وعن وقت ارتكابها وعن الجهة التي ترتكبها، وإذ يظل مصمما على مواصلة الإسهام في تعزيز فعالية مجمل الجهود الرامية إلى مكافحة هذه الآفة على الصعيد العالمي، |
40. El Sr. DEREYMAEKER (Bélgica), hablando en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros, dice que la Comunidad apoya la resolución 46/51, en que la Asamblea ha condenado inequívocamente una vez más y ha calificado de criminales e injustificables todos los actos, métodos y prácticas de terrorismo, dondequiera y por quienquiera sean cometidos. | UN | ٤٠ - السيد ديريميكير )بلجيكا(: قال، متحدثا باسم الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء، إن الجماعة تؤيد القرار ٤٦/٥١، الذي تدين فيه الجمعية مرة أخرى، على نحو قاطع، جميع أعمال وأساليب وممارسات الارهاب، بوصفها أعمالا إجرامية لا يمكن تبريرها أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبها. |
El Consejo condena el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, reafirma que todo acto de terrorismo es criminal e injustificable, independientemente de su motivación, del momento en que se cometa y de quién lo cometa, y reafirma que el terrorismo no puede ni debe asociarse con ninguna religión, nacionalidad o grupo étnico. | UN | " ويدين المجلس الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، ويعيد تأكيد أن الأعمال الإرهابية أيا كانت أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها بغض النظر عن دوافعها وعن وقت ارتكابها وعن الجهة التي ترتكبها، ويعيد تأكيد أنه لا يمكن ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو جماعة عرقية. |