Se suele asignar a la región del Caribe cerca del 25% del total de recursos de que dispone el Programa Regional de América Latina y el Caribe. | UN | وفي العادة يخصص لمنطقة البحر الكاريبي قرابة ٢٥ في المائة من إجمالي الموارد المتاحة في إطار البرنامج اﻹقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
También daba la impresión de que las cuestiones de género recibían una porción pequeña del total de recursos. | UN | كما يبدو أن المسائل المتعلقة بنوع الجنس لا تخصص لها إلا حصة قليلة من إجمالي الموارد. |
El total de recursos asignados a la Comisión Nacional de Drogas sería de 1.750.000 dólares. | UN | ويبلغ إجمالي الموارد المخصصة للجنة الوطنية للمخدرات ١,٧٥ مليون دولار. |
los recursos totales para puestos y otros objetos de gastos ascendieron a 1.521.400 dólares. | UN | وقــــد بلغ إجمالي الموارد المخصصة للوظائف ووجوه اﻹنفاق اﻷخرى ٤٠٠ ٥٢١ ١ دولار. |
Los gastos de personal representaban más del 90% de los recursos totales previstos para el programa. | UN | ومثلت تكاليف الموظفين أكثر من ٩٠ في المائة من إجمالي الموارد المقررة للبرنامج. |
En el cuadro 4 se indica que el 4,9% del total de los recursos relacionados con puestos se asignan a este componente del presupuesto. | UN | ويشير الجدول 4 إلى أن نسبة 4.9 في المائة من إجمالي الموارد المتصلة بالوظائف مخصصة تحت هذا العنصر في الميزانية. |
El incremento propuesto de aproximadamente el 1% para los recursos generales no entra en contradicción con el esbozo del presupuesto, que tenía un carácter meramente indicativo. | UN | وأشار الى أن الزيادة المقترحة في إجمالي الموارد بحوالي ١ في المائة لا تتناقض مع مخطط الميزانية، التي ما هي إلا استهلالية. |
También daba la impresión de que las cuestiones de género recibían una porción pequeña del total de recursos. | UN | كما يبدو أن المسائل المتعلقة بنوع الجنس لا تخصص لها إلا حصة قليلة من إجمالي الموارد. |
Menos del 1% del total de recursos guarda relación con otros programas. | UN | ورصدت للبرامج الأخرى نسبة تقل عن 1 في المائة من إجمالي الموارد. |
Menos del 1% del total de recursos guarda relación con otros programas. | UN | ورصدت للبرامج الأخرى نسبة تقل عن 1 في المائة من إجمالي الموارد. |
Menos del 1% del total de recursos guarda relación con otros programas. | UN | وخصصت للبرامج الأخرى نسبة تقل عن 1 في المائة من إجمالي الموارد. |
15.14 La distribución porcentual estimada del total de recursos de esta sección para el bienio 2006-2007 figura en el cuadro 15.3 siguiente. | UN | 15-14 وترد النسب المئوية لتوزيع إجمالي الموارد المدرجة في إطار هذا الباب لفترة السنتين 2006-2007 في الجدول 15-3 أدناه. |
Contribuciones de los 15 principales donantes bilaterales, porcentaje del total de recursos | UN | مساهمات المانحين الثنائيين الرئيسيين الخمسة عشر كنسبة مئوية من إجمالي الموارد العادية |
Al igual que en 2005, el FNUDC mantuvo el nivel de sus reservas operacionales en 22,6 millones de dólares, en tanto que el total de recursos no utilizados aumentó a 38 millones de dólares. | UN | وكما حدث في سنة 2005، فقد احتفظ صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية باحتياطيه التشغيلي عند مستوى 22,6 مليون دولار، بينما زاد إجمالي الموارد غير المنفقة إلى 38 مليون دولار. |
Los recursos básicos y complementarios aumentaron en un 34 y un 67% respectivamente, y la proporción de recursos complementarios dentro del total de recursos pasó así del 72,5 al 76,7%. | UN | وزادت الموارد الأساسية وغير الأساسية بنحو 34 و67 في المائة بالترتيب، وارتفعت بالتالي نسبة الموارد غير الأساسية في إجمالي الموارد من 72.5 إلى 76.7 في المائة. |
Los recursos extrapresupuestarios proyectados representan el 95,07% de los recursos totales disponibles para la sección 12. | UN | وتمثل الموارد الخارجة عن الميزانية والمسقطة ٩٥,٠٧ في المائة من إجمالي الموارد المتاحة للباب ١٢. |
Ello provocó un déficit previsto del 20% de los recursos totales. | UN | وأسفر هذا عن نقص متوقع نسبته 20 في المائة من إجمالي الموارد. |
En el cuadro 11 figuran los recursos totales propuestos para capacitación del personal civil. | UN | ويقدم الجدول 11 إجمالي الموارد المقترحة لتدريب الموظفين المدنيين. |
Es preocupante que las propuestas presupuestarias no representen el total de los recursos solicitados y se deban complementar posteriormente con varias solicitudes de recursos adicionales. | UN | ومما يثير القلق أن مقترحات الميزانية لا تمثل إجمالي الموارد المطلوبة فستليها مجموعة من الطلبات الإضافية. |
El uso estimado de los recursos para programas ha aumentado del 77,7% al 80,3% del total de los recursos. | UN | وقد زاد الاستخدام التقديري للموارد المخصَّصة للبرامج من نسبة 77.7 في المائة إلى نسبة 80.3 في المائة من إجمالي الموارد. |
Ello entrañaría una reducción de 496.400 dólares en el monto total de los recursos propuestos por el Secretario General para el grupo temático I. | UN | وهذا ما سينشأ عنه تخفيض بمبلغ 400 496 دولار في إجمالي الموارد التي يقترحها الأمين العام للمجموعة الأولى. |
Otras delegaciones consideraban que la ejecución del programa de trabajo podría lograrse dentro de los recursos generales solicitados. | UN | وارتأت وفود أخرى أن تنفيذ برنامج العمل يمكن تحقيقه من إجمالي الموارد المقترحة. |
El monto global de los recursos se eleva a unos 700 millones de francos CFA. | UN | ويقدر إجمالي الموارد بنحو 700 مليون فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي. |
Proporciona al lector un panorama amplio de la totalidad de los recursos y de su utilización para programas, apoyo a los programas y gestión y administración de la organización. | UN | فهو يعطي القارئ صورة شاملة عن إجمالي الموارد واستخدامها ﻷغراض البرامج، ودعم البرامج، والشؤون التنظيمية واﻹدارية للمنظمة. |