"إجمالي الموارد" - Translation from Arabic to Spanish

    • total de recursos
        
    • los recursos totales
        
    • total de los recursos
        
    • los recursos generales
        
    • global de los recursos
        
    • totalidad de los recursos
        
    • dentro del total
        
    Se suele asignar a la región del Caribe cerca del 25% del total de recursos de que dispone el Programa Regional de América Latina y el Caribe. UN وفي العادة يخصص لمنطقة البحر الكاريبي قرابة ٢٥ في المائة من إجمالي الموارد المتاحة في إطار البرنامج اﻹقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    También daba la impresión de que las cuestiones de género recibían una porción pequeña del total de recursos. UN كما يبدو أن المسائل المتعلقة بنوع الجنس لا تخصص لها إلا حصة قليلة من إجمالي الموارد.
    El total de recursos asignados a la Comisión Nacional de Drogas sería de 1.750.000 dólares. UN ويبلغ إجمالي الموارد المخصصة للجنة الوطنية للمخدرات ١,٧٥ مليون دولار.
    los recursos totales para puestos y otros objetos de gastos ascendieron a 1.521.400 dólares. UN وقــــد بلغ إجمالي الموارد المخصصة للوظائف ووجوه اﻹنفاق اﻷخرى ٤٠٠ ٥٢١ ١ دولار.
    Los gastos de personal representaban más del 90% de los recursos totales previstos para el programa. UN ومثلت تكاليف الموظفين أكثر من ٩٠ في المائة من إجمالي الموارد المقررة للبرنامج.
    En el cuadro 4 se indica que el 4,9% del total de los recursos relacionados con puestos se asignan a este componente del presupuesto. UN ويشير الجدول 4 إلى أن نسبة 4.9 في المائة من إجمالي الموارد المتصلة بالوظائف مخصصة تحت هذا العنصر في الميزانية.
    El incremento propuesto de aproximadamente el 1% para los recursos generales no entra en contradicción con el esbozo del presupuesto, que tenía un carácter meramente indicativo. UN وأشار الى أن الزيادة المقترحة في إجمالي الموارد بحوالي ١ في المائة لا تتناقض مع مخطط الميزانية، التي ما هي إلا استهلالية.
    También daba la impresión de que las cuestiones de género recibían una porción pequeña del total de recursos. UN كما يبدو أن المسائل المتعلقة بنوع الجنس لا تخصص لها إلا حصة قليلة من إجمالي الموارد.
    Menos del 1% del total de recursos guarda relación con otros programas. UN ورصدت للبرامج الأخرى نسبة تقل عن 1 في المائة من إجمالي الموارد.
    Menos del 1% del total de recursos guarda relación con otros programas. UN ورصدت للبرامج الأخرى نسبة تقل عن 1 في المائة من إجمالي الموارد.
    Menos del 1% del total de recursos guarda relación con otros programas. UN وخصصت للبرامج الأخرى نسبة تقل عن 1 في المائة من إجمالي الموارد.
    15.14 La distribución porcentual estimada del total de recursos de esta sección para el bienio 2006-2007 figura en el cuadro 15.3 siguiente. UN 15-14 وترد النسب المئوية لتوزيع إجمالي الموارد المدرجة في إطار هذا الباب لفترة السنتين 2006-2007 في الجدول 15-3 أدناه.
    Contribuciones de los 15 principales donantes bilaterales, porcentaje del total de recursos UN مساهمات المانحين الثنائيين الرئيسيين الخمسة عشر كنسبة مئوية من إجمالي الموارد العادية
    Al igual que en 2005, el FNUDC mantuvo el nivel de sus reservas operacionales en 22,6 millones de dólares, en tanto que el total de recursos no utilizados aumentó a 38 millones de dólares. UN وكما حدث في سنة 2005، فقد احتفظ صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية باحتياطيه التشغيلي عند مستوى 22,6 مليون دولار، بينما زاد إجمالي الموارد غير المنفقة إلى 38 مليون دولار.
    Los recursos básicos y complementarios aumentaron en un 34 y un 67% respectivamente, y la proporción de recursos complementarios dentro del total de recursos pasó así del 72,5 al 76,7%. UN وزادت الموارد الأساسية وغير الأساسية بنحو 34 و67 في المائة بالترتيب، وارتفعت بالتالي نسبة الموارد غير الأساسية في إجمالي الموارد من 72.5 إلى 76.7 في المائة.
    Los recursos extrapresupuestarios proyectados representan el 95,07% de los recursos totales disponibles para la sección 12. UN وتمثل الموارد الخارجة عن الميزانية والمسقطة ٩٥,٠٧ في المائة من إجمالي الموارد المتاحة للباب ١٢.
    Ello provocó un déficit previsto del 20% de los recursos totales. UN وأسفر هذا عن نقص متوقع نسبته 20 في المائة من إجمالي الموارد.
    En el cuadro 11 figuran los recursos totales propuestos para capacitación del personal civil. UN ويقدم الجدول 11 إجمالي الموارد المقترحة لتدريب الموظفين المدنيين.
    Es preocupante que las propuestas presupuestarias no representen el total de los recursos solicitados y se deban complementar posteriormente con varias solicitudes de recursos adicionales. UN ومما يثير القلق أن مقترحات الميزانية لا تمثل إجمالي الموارد المطلوبة فستليها مجموعة من الطلبات الإضافية.
    El uso estimado de los recursos para programas ha aumentado del 77,7% al 80,3% del total de los recursos. UN وقد زاد الاستخدام التقديري للموارد المخصَّصة للبرامج من نسبة 77.7 في المائة إلى نسبة 80.3 في المائة من إجمالي الموارد.
    Ello entrañaría una reducción de 496.400 dólares en el monto total de los recursos propuestos por el Secretario General para el grupo temático I. UN وهذا ما سينشأ عنه تخفيض بمبلغ 400 496 دولار في إجمالي الموارد التي يقترحها الأمين العام للمجموعة الأولى.
    Otras delegaciones consideraban que la ejecución del programa de trabajo podría lograrse dentro de los recursos generales solicitados. UN وارتأت وفود أخرى أن تنفيذ برنامج العمل يمكن تحقيقه من إجمالي الموارد المقترحة.
    El monto global de los recursos se eleva a unos 700 millones de francos CFA. UN ويقدر إجمالي الموارد بنحو 700 مليون فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي.
    Proporciona al lector un panorama amplio de la totalidad de los recursos y de su utilización para programas, apoyo a los programas y gestión y administración de la organización. UN فهو يعطي القارئ صورة شاملة عن إجمالي الموارد واستخدامها ﻷغراض البرامج، ودعم البرامج، والشؤون التنظيمية واﻹدارية للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more