"إحالات المستحقات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las cesiones de créditos
        
    • cesión de créditos
        
    • cesión de los créditos
        
    La falta de certeza hace que las cesiones de créditos sean una transacción comercial poco práctica en un contexto transfronterizo. UN وهذا الغموض يجعل من إحالات المستحقات عملية تجارية غير عملية في السياق العابر للحدود.
    2. La presente Convención no será aplicable a las cesiones de créditos dimanadas de: UN 2- لا تنطبق هذه الاتفاقية على إحالات المستحقات الناشئة في اطار أو عن:
    2. La presente convención no será aplicable a las cesiones de créditos dimanadas de: UN 2- لا تنطبق هذه الاتفاقية على إحالات المستحقات الناشئة في إطار أو عن:
    cesión de créditos en el marco de la venta global de una empresa UN إحالات المستحقات في شراء الهيئات الاعتبارية
    El grupo decidió que pediría a la Comisión en pleno que aclarara la cuestión de la cesión de créditos derivados de la venta de bienes raíces. UN وقرر الفريق التماس إيضاح من اللجنة ككل بشأن مسألة إحالات المستحقات الناشئة عن بيع الأراضي.
    3. El presente artículo será aplicable únicamente a la cesión de créditos: UN 3 - لا تنطبق هذه المادة إلا على إحالات المستحقات:
    3. El presente artículo será aplicable únicamente a la cesión de los créditos: UN 3- لا تنطبق هذه المادة إلا على إحالات المستحقات:
    De no adoptarse esta propuesta, algunos Estados, como Francia, deberán tal vez excluir las cesiones de créditos frente al consumidor del ámbito de aplicación de la Convención, lo cual la privaría de gran parte de su utilidad. UN فاذا لم يعتمد هذا الاقتراح، فقد يكون على بعض الدول، ومنها فرنسا، أن تستبعد ببساطة إحالات المستحقات المتعلقة بمستهلكين من نطاق الاتفاقية الأمر الذي يجردها من الكثير من فائدتها.
    2. La segunda opción, que ya se enuncia en la variante B del artículo 5, es limitar la aplicación de los artículos 11 y 12 a las cesiones de créditos comerciales. UN 2- والبديل الثاني، الذي يوجد بالفعل في المادة 5، البديل باء، هو قصر نطاق المادتين 11 و12 على إحالات المستحقات التجارية.
    2. La presente Convención no será aplicable a las cesiones de créditos nacidos de: UN 2 - لا تنطبق هذه الاتفاقية على إحالات المستحقات الناشئة في إطار/أو عن:
    4. Lo dispuesto en los párrafos 2 y 3 del presente artículo será aplicable únicamente a las cesiones de créditos: UN 4 - لا تنطبق الفقرتان 2 و 3 من هذه المادة إلا على إحالات المستحقات:
    3. El presente artículo no será aplicable a las cesiones de créditos enumerados en el párrafo 3 del artículo 9. UN 3 - لا تنطبق هذه الاتفاقية على إحالات المستحقات المدرجة في الفقرة 3 من المادة 9.
    4. Las disposiciones del capítulo V serán aplicables a las cesiones de créditos internacionales y a las cesiones internacionales de créditos conforme se definen en el presente capítulo, con prescindencia de los párrafos 1 y 2 del presente artículo. UN 4- تنطبق أحكام الفصل الخامس على إحالات المستحقات الدولية وعلى الإحالات الدولية للمستحقات حسب تعريفها الوارد في هذا الفصل، بغض النظر عن أحكام الفقرتين 1 و 2 من هذه المادة.
    Pero a tenor de esta regla, no estará excluida la cesión de créditos nacidos de operaciones con el consumidor, salvo que dicha cesión se haga a un consumidor para sus fines particulares. UN وتبعاً لذلك، لا تستبعد إحالات المستحقات الناشئة عن معاملات استهلاكية، إلا إذا جرت تلك الإحالات إلى مستهلك من أجل أغراضه الإستهلاكية.
    Cualquiera sea el concepto, o la combinación de conceptos, que se adopte, la cesión de créditos garantizados por hipotecas sobre bienes raíces debe figurar en la lista de exclusiones del ámbito de aplicación del proyecto de convención. UN وأيا كان المفهوم، أو توليفة المفاهيم، الذي يعتمد، ينبغي أن ترد إحالات المستحقات المضمونة برهون على الأراضي في قائمة الاستبعادات من مشروع الاتفاقية.
    Por tal motivo su delegación se opone categóricamente a que se excluya la cesión de créditos derivados de hipotecas o la venta de bienes raíces; su Gobierno no podrá ratificar el proyecto de convención si se incorpora esa disposición. UN ولذلك يعارض وفده معارضة قطعية استبعاد إحالات المستحقات الناشئة عن رهون أو بيع للأراضي، ولن يكون بوسع حكومته التصديق على مشروع الاتفاقية إذا تضمن حكماً من هذا القبيل.
    cesión de créditos " financieros " UN إحالات المستحقات " المالية "
    41. El Sr. DESCHAMPS (Observador del Canadá) explica que la exclusión de la cesión de créditos garantizados por hipotecas inmobiliarias planteará problemas. UN 41- السيد ديشان (المراقب عن كندا): أوضح أن استبعاد إحالات المستحقات المضمونة برهون عقارية سيثير مشكلات.
    4. Las disposiciones del capítulo V serán aplicables a la cesión de créditos internacionales y a la cesión internacional de créditos conforme se definen en el presente capítulo, con independencia de los párrafos 1 a 3 del presente artículo. UN 4 - تنطبق أحكام الفصل الخامس على إحالات المستحقات الدولية وعلى الإحالات الدولية للمستحقات حسب تعريفها الوارد في هذا الفصل، بغض النظر عن أحكام الفقرات 1 إلى 3 من هذه المادة.
    4. Lo dispuesto en los párrafos 2 y 3 del presente artículo será aplicable únicamente a la cesión de los créditos: UN 4- لا تنطبق الفقرتان 2 و 3 من هذه المادة إلا على إحالات المستحقات:
    3. El presente artículo será aplicable únicamente a la cesión de los créditos: UN 3- لا تنطبق هذه المادة إلا على إحالات المستحقات:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more