"إحالة التقرير" - Translation from Arabic to Spanish

    • transmitir el informe
        
    • que lo transmita
        
    • distribuir el informe
        
    • remitir dicho informe
        
    • transmitir dicho informe
        
    • remitir el informe
        
    • transmisión del informe
        
    • presentación del informe
        
    • que transmitiera el informe
        
    • que el informe
        
    • informe al
        
    Tal vez considere usted apropiado transmitir el informe a los miembros del Consejo de Seguridad. UN وقد ترون من المناسب إحالة التقرير إلى أعضاء مجلس اﻷمن.
    Tal vez considere usted apropiado transmitir el informe a los miembros del Consejo de Seguridad. UN وقد ترون من المناسب إحالة التقرير إلى أعضاء مجلس اﻷمن.
    Tal vez considere usted apropiado transmitir el informe a los miembros del Consejo de Seguridad. UN وقد ترون من المناسب إحالة التقرير الى أعضاء مجلس اﻷمن.
    Le agradecería que tuviera a bien distribuir el informe adjunto a los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأرجو ممتنا إحالة التقرير المرفق إلى أعضاء مجلس الأمن.
    b) Decidió remitir dicho informe a la Asamblea General para su examen en el sexagésimo segundo período de sesiones; UN (ب) قرر إحالة التقرير إلى الجمعية العامة للنظر فيه في دورتها الثانية والستين؛
    2. Decidió transmitir dicho informe del Secretario General a la Asamblea General para su examen en el quincuagésimo noveno período de sesiones; UN 2 - قرر إحالة التقرير المذكور أعلاه إلى الجمعية العامة للنظر فيه في دورتها التاسعة والخمسين؛
    Tal vez considere usted apropiado transmitir el informe a los miembros del Consejo de Seguridad. UN وقد ترون من المناسب إحالة التقرير إلى أعضاء مجلس اﻷمن.
    Tal vez considere apropiado transmitir el informe a los miembros del Consejo de Seguridad. UN وقد ترون من المناسب إحالة التقرير إلى أعضاء مجلس اﻷمن.
    Tal vez considere apropiado transmitir el informe a los miembros del Consejo de Seguridad. UN وقد ترون أن من المناسب إحالة التقرير الى أعضاء مجلس اﻷمن.
    En vista de la gravedad de los acontecimientos de Qana, he decidido transmitir el informe al Consejo de Seguridad. UN ونظرا لخطورة اﻷحداث التي وقعت في قانا، قررت إحالة التقرير إلى مجلس اﻷمن.
    Le agradecería que tuviera a bien transmitir el informe al Presidente del Consejo de Seguridad. UN وأرجو ممتنا إحالة التقرير إلى رئيس مجلس الأمن.
    4. Decide transmitir el informe a la Comisión de Derechos Humanos; UN 4- تقرر إحالة التقرير إلى لجنة حقوق الإنسان؛
    5. Decide también transmitir el informe al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y a los demás órganos creados en virtud de tratados; UN 5- تقرر أيضاً إحالة التقرير إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري وإلى الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات؛
    Su opinión es también que no será posible ampliar el mandato del grupo de expertos previsto en el párrafo 6, ni restringir más la posibilidad de transmitir el informe del modo previsto en el párrafo 9. UN وأشارا أيضاً بعدم إمكانية توسيع ولاية فريق الخبراء المنصوص عليها في الفقرة 6، ولا مواصلة تقييد إمكانية إحالة التقرير على النحو المنصوص عليه في الفقرة 9.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el informe adjunto a los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأرجو ممتنا إحالة التقرير المرفق إلى أعضاء مجلس الأمن.
    b) Decidió remitir dicho informe a la Asamblea General para su examen en el sexagésimo segundo período de sesiones; UN (ب) قرر إحالة التقرير إلى الجمعية العامة للنظر فيه في دورتها الثانية والستين؛
    2. Decide transmitir dicho informe del Secretario General a la Asamblea General para su examen en el quincuagésimo noveno período de sesiones; UN 2 - يقرر إحالة التقرير المذكور أعلاه إلى الجمعية العامة للنظر فيه في دورتها التاسعة والخمسين؛
    El Comité adoptó la decisión POPRC8/[ ], sobre la evaluación de las alternativas al DDT, en la que decidió remitir el informe revisado sobre la evaluación de las alternativas químicas al DDT a la Conferencia de las Partes para su examen. UN دي. تي، الذي قررت بموجبه إحالة التقرير المنقح عن تقييم البدائل الكيميائية للدي. دي. تي إلى مؤتمر الأطراف لينظر فيه.
    El párrafo 2 subsana un defecto del sistema en vigor, en el cual el funcionario no recibe el informe del Comité Mixto de Apelaciones hasta que se haya adoptado una decisión, por más que pueda recurrir ante el Tribunal si no se ha adoptado una decisión en un plazo de 30 días a partir de la transmisión del informe. UN ٢ - وتتدارك المادة ٩-٢ قصورا في النظام الحالي الذي لا يحصل الموظف بموجبه على نسخة من تقرير اللجنة التأديبية المشتركة الى أن يتم اتخاذ قرار، ولو أنه يجوز لذلك الموظف أن يرفع دعوى الى المحكمة إذا لم يتخذ أي قرار في غضون ٣٠ يوما من تاريخ إحالة التقرير.
    El Foro aguarda con interés la presentación del informe a la Asamblea General de las Naciones Unidas y a la Conferencia sobre Desarme. UN وتطلع المنتدى إلى إحالة التقرير إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح.
    En la misma resolución, la Subcomisión pidió al Secretario General que transmitiera el informe de la Relatora Especial a los gobiernos, los organismos especializados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas pidiéndoles que presentaran lo antes posible a la Relatora Especial observaciones, información y datos relacionados con el estudio. UN ورجت اللجنة الفرعية من الأمين العام، في القرار نفسه، إحالة التقرير المرحلي الذي أعدته المقررة الخاصة إلى الحكومات والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية، طالباً منها أن تتقدم إلى المقررة الخاصة، في أسرع وقت ممكن، بما لديها من ملاحظات ومعلومات وبيانات متصلة بالدراسة.
    Se acordó además que el informe se remitiera a la Conferencia de las Partes para que ésta lo examinara en su segundo período de sesiones. UN كما اتُفق على إحالة التقرير إلى مؤتمر اﻷطراف للنظر فيه في دورته الثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more