"إحالة المسألة إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • remitir la cuestión a
        
    • remitir el asunto a
        
    • remitir el asunto al
        
    • remitir la cuestión al
        
    • remisión del asunto a
        
    • remitir el caso a
        
    • someter el asunto a
        
    • remita a
        
    • remisión al
        
    • remitir el caso al
        
    • remitirse a
        
    • transmitir el caso al
        
    También podría ser apropiado remitir la cuestión a la Comisión de Derecho Internacional, que actualmente trata dos temas estrechamente relacionados. UN وقد يكون من المناسب أيضا إحالة المسألة إلى لجنة القانون الدولي، التي تتناول حاليا موضوعين وثيقي الصلة.
    Así que, no ve motivo alguno para remitir la cuestión a la Asamblea General. UN وخلص المتكلم إلى أنه لا يرى إذن أي سبب يدعو إلى إحالة المسألة إلى الجمعية العامة.
    La delegación del Canadá no había recibido instrucciones respecto a la propuesta de remitir el asunto a la Asamblea General. UN وأضاف يقول إن الوفد الكندي ليست لديه تعليمات بشأن اقتراح إحالة المسألة إلى الجمعية العامة.
    Por ello, en nuestra opinión, el remitir el asunto a la Corte Internacional de Justicia no redundará en beneficio de la causa de la paz. UN ولهذا السبب، نرى أن إحالة المسألة إلى محكمة العدل الدولية لن تخدم قضية السلام.
    El Comité decidió remitir el asunto al grupo de contacto encargado de examinar otros artículos de la sección J del instrumento. UN 166- وقررت اللجة إحالة المسألة إلى فريق الاتصال الذي يبحث مواد أخرى في الصك في إطار الفرع ياء.
    Fue necesario remitir la cuestión al Presidente Mbeki para que éste dictaminara. UN واستوجب الأمر إحالة المسألة إلى الرئيس مبيكي للبت فيها.
    Se expresaron diferentes opiniones, con todo, acerca de la forma definitiva de la tarea de codificación, así como sobre la fecha de remisión del asunto a la Asamblea General. UN غير أنه جرى الإعراب عن آراء مختلفة بشأن الشكل النهائي لعملية التدوين، وكذلك بشأن التاريخ الذي سيتم فيه إحالة المسألة إلى الجمعية العامة.
    Todos esos observadores estuvieron de acuerdo con la propuesta de remitir la cuestión a la Asamblea General. UN ثم أعربوا عن اتفاقهم مع اقتراح إحالة المسألة إلى الجمعية العامة.
    El Consejo decidió remitir la cuestión a los respectivos expertos y volver a ocuparse de ella más adelante. UN وقرر المجلس إحالة المسألة إلى الخبراء المختصين والعودة إليه في مرحلة لاحقة.
    No obstante, China no tiene ninguna objeción en remitir la cuestión a otros órganos de las Naciones Unidas si eso mejora la eficiencia del Comité. UN وليس لدى الصين أي اعتراض على إحالة المسألة إلى هيئات أخرى للأمم المتحدة إذا كان هذا سيحسن كفاءة اللجنة.
    Sostiene que la controversia sólo está creando una división inútil y fútil entre Estados, y apoya la idea de remitir la cuestión a la Sexta Comisión. UN ولن يؤدي الجدل الجاري حالياً إلاّ إلى خلق انقسام غير مفيد وعديم الجدوى، وقال إنه يؤيد فكرة إحالة المسألة إلى اللجنة السادسة.
    El Comité acordó remitir el asunto a la Conferencia de las Partes para que ésta lo examinase. UN ووافقت اللجنة على إحالة المسألة إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    El Comité acordó remitir el asunto a la Conferencia de las Partes para que ésta lo examinase. UN ووافقت اللجنة على إحالة المسألة إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    El Comité acordó remitir el asunto a la Conferencia de las Partes para que ésta lo examinase. UN ووافقت اللجنة على إحالة المسألة إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    78. Las Partes convinieron en remitir el asunto al grupo de contacto sobre cuestiones técnicas. UN 78 - وافقت الأطراف على إحالة المسألة إلى فريق الاتصال المعني بالمسائل التقنية.
    El Ministro de Relaciones Exteriores del Canadá indicó, el 11 de agosto de 2005, que si el OIEA no podía resolver estas cuestiones de forma satisfactoria debería remitir el asunto al Consejo de Seguridad. UN وأوضح وزير خارجية كندا، في 11 آب/أغسطس 2005، أن كندا تؤمن بأن على الوكالة إحالة المسألة إلى مجلس الأمن، إن لم تتمكن من التوصل إلى حل مرضٍ للمسائل المذكورة.
    63. Tras el debate celebrado, el Comité acordó remitir la cuestión al grupo de contacto sobre cuestiones técnicas para que la siguiera examinando. UN 63 - عقب المناقشة وافقت اللجنة على إحالة المسألة إلى فريق الاتصال المعني بالمسائل التقنية للنظر فيه بمزيد من التفصيل.
    En particular, el Grupo de Trabajo solicitó al Presidente del Consejo de Seguridad que señalase el asunto a la atención del Consejo para que este tomase las medidas oportunas, entre ellas la eventual remisión del asunto a la Corte Penal Internacional. UN وطلب الفريق العامل إلى رئيس مجلس الأمن، على وجه الخصوص، أن يوجه انتباه المجلس إلى هذه المسألة من أجل اتخاذ جميع الإجراءات المناسبة، بما فيها إمكانية إحالة المسألة إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    El primer paso para hacerlo es remitir el caso a sus autoridades competentes a fin de que puedan investigarlo. UN وتتمثل الخطوة الأولى للقيام بذلك في إحالة المسألة إلى السلطات المختصة لكي تقوم بالتحقيق فيها.
    15. En la misma sesión, el Comité decidió someter el asunto a la Mesa para que lo examinara y adoptara medidas al respecto. UN 15 - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة التحضيرية إحالة المسألة إلى مكتبها للنظر فيها واتخاذ إجراء.
    Por consiguiente, el orador pide que la cuestión se remita a la Comisión Consultiva para que dé aclaraciones a la Quinta Comisión como acostumbra hacerlo respecto de cuestiones de esa naturaleza. UN وطلب المتكلم بالتالي إحالة المسألة إلى اللجنة الاستشارية لكي تقدم توضيحات إلى اللجنة الخامسة مثلما تفعل ذلك عادة بالنسبة إلى هذا النوع من المسائل.
    i) Si el funcionario y el Secretario General deciden de común acuerdo prescindir de la remisión al Comité Mixto de Disciplina; UN `1 ' التغاضي عن إحالة المسألة إلى اللجنة التأديبية المشتركة بالاتفاق المتبادل بين الموظف المعني والأمين العام؛
    i) Si el funcionario y el Secretario General deciden de común acuerdo no remitir el caso al comité mixto de disciplina; UN ' ١ ' التغاضي عن إحالة المسألة إلى اللجنة التأديبية المشتركة بالاتفاق المتبادل بين الموظف المعني واﻷمين العام؛
    La cuestión debería remitirse a la Asamblea General, y la Segunda Comisión debería negarse a aprobar ciegamente ese tipo de resoluciones. UN ويتعين إحالة المسألة إلى الجمعية العامة وأن تكف اللجنة الثانية عن إقرار هذا النوع من القرارات بطريقة عمياء.
    Si el denunciante no queda satisfecho con la forma en que se ha tratado la denuncia puede transmitir el caso al Comisionado de quejas contra la policía de Escocia, cuyo cargo fue creado por la Ley de justicia penal, orden público y policía (Escocia) de 2006. UN فإن لم يقتنع المشتكي بطريقة التحقيق في الشكوى، يجوز له إحالة المسألة إلى المفوض المعني بالشكاوى المقدمة ضد الشرطة في اسكتلندا الذي أنشئ منصبه بموجب قانون الشرطة والنظام العام والعدالة الجنائية (اسكتلندا) لعام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more