"إحالتها إلى مؤتمر" - Translation from Arabic to Spanish

    • remitirlo a la Conferencia
        
    • su transmisión a la Conferencia
        
    • remitirlos a la Conferencia
        
    El Comité adoptó el documento, en su forma enmendada, y acordó remitirlo a la Conferencia de las Partes. UN واعتمدت اللجنة هذه الورقة، بصيغتها المعدلة، ووافقت على إحالتها إلى مؤتمر الأطراف.
    Decide convenir en el proyecto de texto del documento de orientación para la adopción de decisiones sobre el endosulfán y remitirlo a la Conferencia de las Partes para su examen. UN تقرر، الموافقة على مشروع نص وثيقة لتوجيه القرارات بشأن إندوسولفان، من أجل إحالتها إلى مؤتمر الأطراف، لبحثها.
    Decide convenir en el proyecto de texto del documento de orientación para la adopción de decisiones sobre el endosulfán y remitirlo a la Conferencia de las Partes para su examen. UN تقرر، الموافقة على مشروع نص وثيقة لتوجيه القرارات بشأن إندوسلفان، من أجل إحالتها إلى مؤتمر الأطراف، لبحثها.
    A pesar de las insuficiencias que se han señalado en el documento CD/NTB/WP.340/Rev.2, la delegación argelina no se opondrá a su transmisión a la Conferencia de Desarme para que lo examine. UN وعلى الرغم من أوجه عدم الكفاية المشار إليها في الوثيقة CD/NTB/WP.340/Rev.2، فإن الوفد الجزائري لم يعارض إحالتها إلى مؤتمر نزع السلاح من أجل النظر فيها.
    El Comité de Examen de Productos Químicos aprobó los documentos de orientación para la adopción de decisiones y acordó remitirlos a la Conferencia de las Partes para su examen en su quinta reunión. UN وأقرت اللجنة وثائق توجيه القرارات ووافقت على إحالتها إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس للنظر فيها.
    El Comité aprobó el documento, en su forma enmendada, y acordó remitirlo a la Conferencia de las Partes. UN 21- وقد أقرت اللجنة الورقة، حسبما عُدلت، ووافقت على إحالتها إلى مؤتمر الأطراف.
    Decide, habida cuenta de la práctica seguida hasta ahora para redactar documentos de orientación para la adopción de decisiones, estar de acuerdo con el proyecto de texto del documento de orientación para la adopción de decisiones sobre el amianto crisotilo, para remitirlo a la Conferencia de las Partes en el entendimiento de que: UN تقرر، في ضوء الممارسات السابقة المتعلقة بوضع وثائق لتوجيه القرارات، الموافقة على مشروع نص وثيقة لتوجيه القرارات بشأن أسبست الكريسوتيل، من أجل إحالتها إلى مؤتمر الأطراف، على أن يكون مفهوماً أنه:
    El Comité de Examen de Productos Químicos examinó el documento, recomendó una serie de enmiendas menores y decidió remitirlo a la Conferencia de las Partes para que ésta lo examinara en su tercera reunión. UN وقد ناقشت لجنة استعراض المواد الكيميائية هذه الورقة، واقترحت عدداً من التعديلات الطفيفة واتفقت على إحالتها إلى مؤتمر الأطراف لبحثها أثناء اجتماعه الثالث.
    Decide, habida cuenta de la práctica seguida hasta ahora para redactar documentos de orientación para la adopción de decisiones, estar de acuerdo con el proyecto de texto del documento de orientación para la adopción de decisiones sobre el amianto crisotilo, para remitirlo a la Conferencia de las Partes en el entendimiento de que: UN تقرر، في ضوء الممارسات السابقة المتعلقة بوضع وثائق لتوجيه القرارات، الموافقة على مشروع نص وثيقة لتوجيه القرارات بشأن أسبست الكريسوتيل، من أجل إحالتها إلى مؤتمر الأطراف، على أن يكون مفهوماً أنه:
    141. El Comité aprobó una recomendación en la que estaba de acuerdo con el texto del proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones contenido en el documento UNEP/FAO/RC/CRC.5/12, en su forma enmendada, y decidió remitirlo a la Conferencia de las Partes para que ésta lo examinase en su quinta reunión. UN 141- واعتمدت اللجنة توصية وافقت فيها على نص وثيقة توجيه مشروع المقرر الواردة في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.5/12 بصيغتها المعدلة، وقررت إحالتها إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها أثناء اجتماعه الخامس.
    163. El Comité aprobó una recomendación en la que manifestaba su acuerdo con el texto del proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones, que figuraba en el documento UNEP/FAO/RC/CRC.5/13, y decidió remitirlo a la Conferencia de las Partes para que ésta lo examinase en su quinta reunión. UN 163- واعتمدت اللجنة توصية وافقت فيها على نص وثيقة توجيه مشروع المقرر، على النحو الوارد في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.5/13، وقررت إحالتها إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها في اجتماعه الخامس.
    141. El Comité aprobó una recomendación en la que estaba de acuerdo con el texto del proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones contenido en el documento UNEP/FAO/RC/CRC.5/12, en su forma enmendada, y decidió remitirlo a la Conferencia de las Partes para que ésta lo examinase en su quinta reunión. UN 141- واعتمدت اللجنة توصية وافقت فيها على نص وثيقة توجيه مشروع المقرر الواردة في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.5/12 بصيغتها المعدلة، وقررت إحالتها إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها أثناء اجتماعه الخامس.
    163. El Comité aprobó una recomendación en la que manifestaba su acuerdo con el texto del proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones, que figuraba en el documento UNEP/FAO/RC/CRC.5/13, y decidió remitirlo a la Conferencia de las Partes para que ésta lo examinase en su quinta reunión. UN 163- واعتمدت اللجنة توصية وافقت فيها على نص وثيقة توجيه مشروع المقرر، على النحو الوارد في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.5/13، وقررت إحالتها إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها في اجتماعه الخامس.
    141. El Comité aprobó una recomendación en la que estaba de acuerdo con el texto del proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones contenido en el documento UNEP/FAO/RC/CRC.5/12, en su forma enmendada, y decidió remitirlo a la Conferencia de las Partes para que ésta lo examinase en su quinta reunión. UN 141- واعتمدت اللجنة توصية وافقت فيها على نص وثيقة توجيه مشروع المقرر الواردة في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.5/12 بصيغتها المعدلة، وقررت إحالتها إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها أثناء اجتماعه الخامس.
    163. El Comité aprobó una recomendación en la que manifestaba su acuerdo con el texto del proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones, que figuraba en el documento UNEP/FAO/RC/CRC.5/13, y decidió remitirlo a la Conferencia de las Partes para que ésta lo examinase en su quinta reunión. UN 163- واعتمدت اللجنة توصية وافقت فيها على نص وثيقة توجيه مشروع المقرر، على النحو الوارد في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.5/13، وقررت إحالتها إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها في اجتماعه الخامس.
    49. Posteriormente, el Comité aprobó una recomendación, en la que estuvo de acuerdo con el texto del proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones, que figuraba en el documento UNEP/FAO/RC/CRC.7/12, y decidió remitirlo a la Conferencia de las Partes para su examen. UN 49 - واعتمدت اللجنة بعد ذلك توصية وافقت فيها على نص مشروع وثيقة توجيه قرارات كما ورد في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.7/12، وقررت إحالتها إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها.
    El Comité tal vez desee examinar el proyecto de reglamento financiero y aprobarlo con miras a remitirlo a la Conferencia de las Partes en su primera reunión para su examen y posible aprobación. UN 6 - وقد ترغب اللجنة في أن تنظر في مشروع القواعد المالية وتوافق على إحالتها إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول للنظر فيها وإمكان اعتمادها.
    El Comité acordó adoptar el proceso establecido en el documento sobre los procedimientos de trabajo para la determinación del comercio en curso de productos químicos y remitirlo a la Conferencia de las Partes con la petición de que alentase al sector industrial, a las organizaciones no gubernamentales y a las Partes a que facilitaran la información solicitada. UN 27- وقد وافقت اللجنة على اعتماد العملية الواردة في الورقة الخاصة بإجراءات العمل لتحديد التجارة المتزايدة في المواد الكيميائية وعلى إحالتها إلى مؤتمر الأطراف مشفوعة بطلب إلى المؤتمر بالعمل على تشجيع دوائر الصناعة، والمنظمات غير الحكومية والأطراف لكي تقدم المعلومات المطلوبة.
    A pesar de las insuficiencias que se han señalado en el documento CD/NTB/WP.340/Rev.2, la delegación argelina no se opondrá a su transmisión a la Conferencia de Desarme para que lo examine. UN وعلى الرغم من أوجه عدم الكفاية المشار إليها في الوثيقة CD/NTB/WP.340/Rev.2، فإن الوفد الجزائري لم يعارض إحالتها إلى مؤتمر نزع السلاح من أجل النظر فيها.
    A pesar de las insuficiencias que se han señalado en el documento CD/NTB/WP.340/Rev.2, la delegación argelina no se opondrá a su transmisión a la Conferencia de Desarme para que lo examine. UN وعلى الرغم من أوجه عدم الكفاية المشار إليها في الوثيقة CD/NTB/WP.340/Rev.2، فإن الوفد الجزائري لم يعارض إحالتها إلى مؤتمر نزع السلاح من أجل النظر فيها.
    El Comité había examinado y finalizado el texto y los documentos de orientación para la adopción de decisiones sobre los compuestos de tributilo de estaño y el endosulfán, que habían sido preparados por los grupos de redacción entre reuniones establecidos en la segunda reunión del Comité, y había acordado remitirlos a la Conferencia de las Partes. UN واستعرضت اللجنة وأتمت نص وثائق توجيه القرارات بشأن مركبات ثلاثي بوتيل القصدير والإندوسلفان التي أعدتها أفرقة الصياغة فيما بين الدورات التي أنشأتها اللجنة في اجتماعها الثاني، واتفقت على إحالتها إلى مؤتمر الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more