En la misma sesión, a propuesta del Presidente, la Comisión, sin que hubiera objeciones, tomó nota del informe del Grupo de Trabajo y decidió transmitirlo a la Asamblea General en la continuación de su quincuagésimo período de sesiones, para la adopción de medidas. | UN | وفي الجلسة نفسها، وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاطت اللجنة علما، دون اعتراض، بتقرير الفريق العامل وقررت إحالته إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين المستأنفة لاتخاذ إجراء بشأنه. |
En la misma sesión, el Consejo tomó nota del proyecto de resolución y decidió transmitirlo a la Asamblea General. | UN | 225 - وفي الجلسة ذاتها، أحاط المجلس علما بمشروع القرار، وقرر إحالته إلى الجمعية العامة. |
En la misma sesión, el Consejo tomó nota del proyecto de resolución y decidió transmitirlo a la Asamblea General. | UN | 255 - وفي الجلسة ذاتها، أحاط المجلس علما بمشروع القرار، وقرر إحالته إلى الجمعية العامة. |
Adjunto le envío el informe para que lo remita a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones. | UN | ويقدم هذا التقرير، طيه، إليكم من أجل إحالته إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين. |
La delegación de Suecia lamenta grandemente que la Conferencia no haya podido llegar a un consenso acerca del texto de tratado ni acerca de su transmisión a la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | ويأسف الوفد السويدي كثيراً جداً ﻷن المؤتمر عجز عن التوصل إلى توافق آراء سواء بشأن نص المعاهدة أو إحالته إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
En su decisión 2010/232, el Consejo Económico y Social tomó nota de la declaración aprobada por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer con motivo del decimoquinto aniversario de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer (véase E/2010/27, cap. I, secc. A) y decidió transmitirla a la Asamblea General para su aprobación. | UN | 4 - أحاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما في مقرره 2010/232 بالإعلان الذي اعتمدته لجنة وضع المرأة بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة عشرة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، (انظر E/2010/27، الفصل الأول، الفرع ألف)، وقرر إحالته إلى الجمعية العامة لإقراره. |
El informe se presentó al Consejo de Administración en su 18º período de sesiones, celebrado en mayo de 1995, y, de conformidad con la decisión 18/25, de 25 de mayo de 1995, del Consejo, deberá transmitirse a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. | UN | وقد قدم أقرب تقرير من هذا النوع إلى مجلس اﻹدارة في دورته الثامنة عشرة في أيار/مايو ١٩٩٥، وينبغي، وفقا لمقرر المجلس ١٨/٢٥ المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٥، إحالته إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
Firmado por los miembros del Consejo de Justicia Interna y presentado al Secretario General para que lo transmita a la Asamblea General. | UN | تم التوقيع عليه من قِبل أعضاء مجلس العدل الداخلي، وقُدم إلى الأمين العام من أجل إحالته إلى الجمعية العامة. |
En su 43ª sesión plenaria, celebrada el 27 de julio de 2006, el Consejo Económico y Social tomó nota del siguiente proyecto de resolución y decidió transmitirlo a la Asamblea General: | UN | أحاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما، في جلسته العامة 43 المعقودة في 27 تموز/يوليه 2006، بمشروع القرار التالي وقرر إحالته إلى الجمعية العامة: |
En su 43ª sesión plenaria, celebrada el 28 de julio de 2006, el Consejo Económico y Social tomó nota del siguiente proyecto de resolución y decidió transmitirlo a la Asamblea General: | UN | أحاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما، في جلسته العامة 43، المعقودة في 28 تموز/يوليه 2006، بمشروع القرار التالي وقرر إحالته إلى الجمعية العامة: |
En su 1040ª sesión plenaria (de clausura), celebrada el 12 de octubre de 2009, la Junta aprobó el informe para transmitirlo a la Asamblea General. | UN | ووافق المجلس، في جلسته العامة 1040 (الختامية) المعقودة في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2009، على التقرير من أجل إحالته إلى الجمعية العامة. |
En su 1040ª sesión plenaria (de clausura), celebrada el 12 de octubre de 2009, la Junta aprobó el informe para transmitirlo a la Asamblea General. | UN | ووافق المجلس، في جلسته العامة 1040 (الختامية) المعقودة في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2009، على التقرير من أجل إحالته إلى الجمعية العامة. |
El Consejo Económico y Social toma nota de la declaración aprobada por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer con motivo del decimoquinto aniversario de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, cuyo texto figura en el anexo de la presente decisión, y decide transmitirlo a la Asamblea General para que lo haga suyo. | UN | يحيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما بمشروع الإعلان الذي اتخذته لجنة وضع المرأة بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة عشرة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي يرد نصه في مرفق هذا المقرر، ويقرر إحالته إلى الجمعية العامة لتأييده. |
También en esa sesión, la Comisión aprobó su programa de trabajo provisional para el sexagésimo octavo período de sesiones, que figura en el documento A/C.3/67/L.72, y decidió transmitirlo a la Asamblea General (véase el párr. 5). | UN | 4 - وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة على برنامج عملها المؤقت للدورة الثامنة والستين، على نحو ما هو وارد في الوثيقة A/C.3/67/L.72، وقررت إحالته إلى الجمعية العامة (انظر الفقرة 5). |
Adjunto le envío el informe para que lo remita a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones. | UN | ويقدم هذا التقرير، طيه، إليكم من أجل إحالته إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين. |
Adjunto le envío el informe para que lo remita a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones. | UN | ويقدم تقرير اللجنة، طيه، إليكم من أجل إحالته إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين. |
Adjunto le envío el informe para que lo remita a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | ويقدم هذا التقرير، طيه، إليكم من أجل إحالته إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين. |
Firmado por los miembros del Grupo de Reforma y presentado al Secretario General el 20 de julio de 2006 para su transmisión a la Asamblea General. | UN | وقع هذا التقرير أعضاء فريق إعادة التصميم، وقُدم إلى الأمين العام في 20 تموز/ يوليه 2006 قصد إحالته إلى الجمعية العامة. |
Firmado por los miembros del Consejo de Justicia Interna y presentado al Secretario General el 14 de octubre de 2008 para su transmisión a la Asamblea General. | UN | تم التوقيع عليه من قِبل أعضاء مجلس العدل الداخلي، وقدِّم إلى الأمين العام في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2008، من أجل إحالته إلى الجمعية العامة. |
En su decisión 2010/232, el Consejo Económico y Social tomó nota de la declaración aprobada por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer con motivo del decimoquinto aniversario de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer (véase E/2010/27, cap. I, secc. A) y decidió transmitirla a la Asamblea General para su aprobación. | UN | 4 - أحاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علما في مقرره 2010/232 بالإعلان الذي اعتمدته لجنة وضع المرأة بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة عشرة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، (انظر E/2010/27، الفصل الأول، الفرع ألف)، وقرر إحالته إلى الجمعية العامة لإقراره. |
51. El Sr. Mirzaee Yengejeh (República Islámica del Irán) pregunta si el proyecto de decisión no se debería considerar más bien un proyecto de resolución que habrá de transmitirse a la Asamblea General. | UN | 51- السيد ميرزاي-ينغجيه (جمهورية ايران الاسلامية): استفسر عمّا إذا كان ينبغي أن يُعتبر مشروع المقرر مشروع قرار بالأحرى لأجل إحالته إلى الجمعية العامة. |
Firmado por los miembros del Consejo de Justicia Interna y presentado al Secretario General el 11 de marzo de 2009 para que lo transmita a la Asamblea General. | UN | وقّعه أعضاء مجلس العدل الداخلي، وقدِّم إلى الأمين العام في 11 آذار/مارس 2009، من أجل إحالته إلى الجمعية العامة. |
También en la misma sesión, la Comisión aprobó el proyecto de resolución A/C.3/63/L.47 (véase párr. 11), y convino en remitirlo a la Asamblea para que lo examinara en sesión plenaria el 10 de diciembre. | UN | 9 - وفي الجلسة نفسها أيضا، اعتمدت اللجنة مشروع القرار A/C.3/63/L.47 (انظر الفقرة 11)، ووافقت على إحالته إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه في الجلسة العامة المقرر عقدها في 10 كانون الأول/ديسمبر. |