En el período 1996-1997, durante el primer Gobierno de la Cuarta República, hubo cuatro mujeres, una de ellas Ministra de Estado. | UN | وفي الفترة من 1996 إلى 1997، ضمت الحكومة الأولى في ظل الجمهورية الرابعة 4 وزيرات، إحداهن وزيرة دولة. |
una de ellas fue obligada a mantener relaciones sexuales con un perro a cambio de 150.000 francos CFA. | UN | وأُجبرت إحداهن على مضاجعة كلب مقابل مبلغ 000 150 فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية. |
Y entonces me dijo que no me sorprendiera si una de ellas aparecía muerta. | Open Subtitles | و من ثم قال انه لم يتفاجئ ان عثر على إحداهن ميتة |
Si alguna de ellas dudaba, tocaba con un palo los pechos y la vagina de la mujer. | UN | وعمد إلى لمس فروجهن وأثدائهن بقضيب إن أبدت إحداهن ممانعة. |
uno de ellos es el Secretario del Consejo de la comunidad romaní de Eslovenia, el otro es el presidente de la Federación Romaní. | UN | وتشغل إحداهن منصب أمينة المجلس المحلي لطائفة الروما في سلوفينيا وأخرى تشغل منصب رئيسة اتحاد طائفة الروما. |
Sí, le he dicho a alguien que la amaba y era verdad. | Open Subtitles | أعني، نعم، لقد أخبرت إحداهن أنني أحبها، وكنت أعني ذلك |
Si sales con el ex novio de alguien ¿se lo estás robando? | Open Subtitles | أتعتبر سرقة إذا خرجت مع حبيب إحداهن بعد أن انفصلوا؟ |
una de ellas, la Secretaria General Adjunta de Administración y Gestión se halla en una situación inmejorable para luchar por la igualdad de hombres y mujeres en la Organización. | UN | وتشغل إحداهن منصب وكيل اﻷمين العام للادارة والتنظيم، وهو منصب حيوي تستطيع منه أن تحقق المساواة بين الجنسين في المنظمة. |
Cinco mujeres del servicio pertenecen a otros grupos étnicos, y una de ellas trabaja en el extranjero. | UN | وهناك خمس نساء في السلك الدبلوماسي من مجموعات إثنية أخرى، تخدم إحداهن في الخارج. |
una de ellas entregó gasolina a los Interahamwe que la utilizaron para quemar vivos a algunos tutsis que aún quedaban. | UN | وأعطت إحداهن الكيروسين لﻹنتراهاموي الذين استخدموه في إحراق بعض التوتسي الباقين على قيد الحياة. |
La policía lo informó de que otras mujeres pertenecientes al grupo político de S. M. R. habían sido detenidas y que una de ellas había revelado la identidad de su esposa. | UN | وأبلغته الشرطة باعتقال بقية النساء أفراد المجموعة السياسية التي كانت س. م. ر نشطة ضمنها، وأن إحداهن كشفت عن هوية زوجته. |
Según parece al menos ocho mujeres fueron violadas y asesinadas, una de ellas con siete meses de embarazo. | UN | ويُذكر أن ما لا يقل عن 8 نساء قد اغتصبن وقتلن، كانت إحداهن حاملاً في شهرها السابع. |
una de ellas fue violada y las otras dos fueron víctimas de agresiones sexuales. | UN | وتم اغتصاب إحداهن وتعرضت الفتاتان الأخريان للاعتداء الجنسي. |
Entre los candidatos que se disputaron el cargo, hubo cuatro mujeres, o el 9% del total, y una de ellas resultó ganadora. | UN | فقد تنافست 4 سيدات، يمثلن 9 في المائة من المرشحين الرئاسيين، وفازت إحداهن. |
Según el informe, el hombre fue interrogado y puesto en libertad, mientras que las mujeres fueron, supuestamente, acosadas por la policía, una de ellas fue violada por un agente de policía. | UN | وأضافت أنه جاء بالتقرير أن الرجل تم سؤاله والإفراج عنه بينما تعرضت النساء للمضايقة من جانب الشرطة بل تعرضت إحداهن للاغتصاب من جانب أحد رجال الشرطة. |
También murieron seis mujeres, una de ellas embarazada, y tres hombres. | UN | وقُتلت ست نساء، إحداهن حامل، وثلاثة رجال. |
Estoy seguro que lo dejé en el departamente de alguna mujer la semana pasada. | Open Subtitles | انا واثق انى نسيتها فى بيت إحداهن الأسبوع الماضى انه يقوم بتدوين كل مقابلاته الغرامية |
Bueno, alguna de las dos debería intentar comer un sándwich. | Open Subtitles | نعم .. حسنا .. ربما تريد إحداهن أن تأكل ساندويتش |
Como consecuencia de ello, muchas de ellas han llegado a ocupar cargos destacados, uno de ellos el de asistenta al Presidente de la República. | UN | ونتيجة لذلك، صعدت المرأة إلى تقلّد مناصب مرموقة، حيث شغلت إحداهن منصب مساعدة رئيس الجمهورية. |
uno de ellos ha nacido pobre en EE.UU., el otro también es estadounidense, pero nacido en circunstancias más favorables. | TED | الأولى طفلة من عائلة فقيرة في أميركا؛ والثانية طفلة أميريكة أيضاً، لكن إحداهن ولدت في ظروف أفضل من الأخرى. |
Gracias. Siempre estaba persiguiendo chicas, pero es difícil creer que atacara a alguien. | Open Subtitles | كان يطارد الفتيات دائماً ولكني مازلت لا أصدق أنه هاجم إحداهن |
Necesitarán un velo extra-grande para la cabezota de alguien. | Open Subtitles | سوف يحتاجون لغطاء رأس كبير للغاية من اجل إحداهن |
De cualquier modo no bailaría con ninguna a menos que tuviera que hacerlo. | Open Subtitles | بالرغم من ذلك إننى لن أرقص مع إحداهن إلا إذا كنت مضطراً لذلك |
una mujer incluso dijo que sentía que podía respirar por primera vez. | UN | وقالت إحداهن أنها شعرت بأنه يمكنها التنفس لأول مرة بالفعل. |