"إحدى المجموعات الكبيرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • un grupo numeroso
        
    • un grupo grande
        
    Haciendo uso de la palabra en nombre de un grupo numeroso, una delegación observó que, de resultas de la crisis desatada en el Iraq, la opinión pública mundial estaba profundamente preocupada y entristecida. UN وأشار متكلم تحدث نيابة عن إحدى المجموعات الكبيرة إلى أنه منذ نشوب الأزمة في العراق، أصبح القلق والحزن البالغان يسيطران على الرأي العام العالمي.
    Un orador, hablando en nombre de un grupo numeroso, subrayó la importancia que encierran los centros de información para los países en desarrollo, especialmente en los países menos adelantados, como fuentes de información y medios de comunicación valiosos y en lo que respecta a la interacción con los países anfitriones. UN وأكد متكلم تحدث نيابة عن إحدى المجموعات الكبيرة أهمية مراكز الإعلام بالنسبة للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، باعتبارها مصادر قيِّمة للمعلومات ووسيلة للاتصال والتفاعل مع البلدان المضيفة.
    Una delegación, haciendo uso de la palabra en nombre de un grupo numeroso, lamentó que no existiera libertad de prensa en un gran número de países. La libertad de opinión y expresión constituía un derecho reconocido en todo el mundo y consagrado en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وأعرب متكلم تحدث نيابة عن إحدى المجموعات الكبيرة عن أسفه لأن حرية الصحافة غائبة في معظم البلدان، وقال إن حرية الرأي والتعبير حق مقبول في كافة أنحاء العالم ومنصوص عليه في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Otro orador, hablando en nombre de un grupo numeroso, reconoció la determinación del Departamento de orientar su trabajo a partir de las esferas prioritarias definidas en la Declaración del Milenio, así como en la Cumbre Mundial sobre la sociedad de la información y el Año Internacional del Agua Dulce 2003. UN وأعرب متكلم تحدث بالنيابة عن إحدى المجموعات الكبيرة عن تقديره لعزم الإدارة الاسترشاد بمجالات الأولوية المحددة في إعلان الألفية ومؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، والسنة الدولية للمياه العذبة عام 2003.
    Otro orador, hablando en nombre de un grupo grande, aplaudió la eficiencia y la dedicación de todo el personal encargado de las actividades de radiodifusión en portugués. UN وأشاد متكلم تحدث بالنيابة عن إحدى المجموعات الكبيرة بكفاءة وتفاني الموظفين المسؤولين عن البرامج الإذاعية باللغة البرتغالية.
    Otro orador, que también se dirigió al Comité en nombre de un grupo numeroso, dijo que la misión del Departamento era que una audiencia lo más amplia posible aumentara su comprensión sobre la labor de las Naciones Unidas. UN 13 - وقال متكلم آخر يخاطب أيضاً اللجنة باسم إحدى المجموعات الكبيرة إن مهمة الإدارة هي توسيع نطاق فهم عمل الأمم المتحدة لدى أكبر عدد ممكن من الجمهور.
    Un orador, que representaba a un grupo numeroso de países, observó que era fundamental que todos los Estados Miembros cumplieran sus compromisos de garantizar el pleno respeto de la libertad de expresión y el acceso a la información y aseguraran una libertad de prensa sin obstáculos. UN ولاحظ متكلم يمثل إحدى المجموعات الكبيرة أن جميع الدول الأعضاء تولي الأهمية القصوى للتقيد على أكمل وجه بالتزاماتها التي تكفل الاحترام التام لحرية التعبير والاطلاع على المعلومات، ولضمان حرية دون معوقات للصحافة.
    Con respecto al proceso de integración de los centros de información de las Naciones Unidas con las oficinas exteriores del PNUD, un orador, hablando en nombre de un grupo numeroso, expresó su aprobación de dichas medidas para reformar la difusión de información por los órganos de las Naciones Unidas. UN ٤٢ - وفيما يتعلق بعملية إدماج مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام بالمكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أعرب أحد المتكلمين باسم إحدى المجموعات الكبيرة عن موافقته على هذه الخطوات الرامية إلى إصلاح عملية نشر المعلومات من قبل هيئات اﻷمم المتحدة.
    Un orador, hablando en nombre de un grupo numeroso, señaló que el Secretario General, en su informe a la Comisión, había reconocido que era probable que aumentase la brecha en cuanto al contenido disponible en español en el sitio web de las Naciones Unidas en comparación con el inglés. UN وأشار متكلم يتحدث باسم إحدى المجموعات الكبيرة إلى أن الأمين العام أقر في تقريره إلى اللجنة باحتمال تزايد التباين في استخدام اللغة الإسبانية بالمقارنة مع اللغة الإنكليزية على الموقع الإلكتروني للأمم المتحدة .
    Otro orador, que también representaba a un grupo numeroso, acogió con beneplácito las medidas adoptadas en pro de la cooperación entre los centros de información de las Naciones Unidas en todo el mundo, que tenía el potencial de lograr economías sin limitar la capacidad de prestar atención a asuntos locales. UN 21 - ورحب متكلم آخر يمثل أيضا إحدى المجموعات الكبيرة بالخطوات المتخذة نحو تحقيق التعاون فيما بين المراكز الموجودة في جميع أرجاء العالم، التي تعهدت بالادخار دون الحد من القدرة على الاهتمام بخصائص محددة.
    Otro orador, hablando también en nombre de un grupo numeroso, señaló que el sitio web de las Naciones Unidas había mejorado gracias a una mejor organización y que seguía siendo un instrumento importante, pues transmitía mensajes acerca de la labor de la Organización directamente a los hogares y las oficinas en los seis idiomas oficiales. UN 22 - ولاحظ متكلم آخر، يمثل إحدى المجموعات الكبيرة أيضا، أن الموقع الشبكي للأمم المتحدة تحسن بفضل تحسين التنظيم وأنه يظل يشكل وسيلة هامة لإيصال الرسائل المتعلقة بأعمال المنظمة مباشرة إلى البيوت والمكاتب بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Una delegación, en representación de un grupo grande, señaló que la autoevaluación y la gestión de la actuación eran fundamentales para lograr resultados positivos y no deberían depender de que se liberaran recursos de otras partidas ni tener carácter opcional para ningún director de programa. UN وأشار متكلم تحدث نيابة عن إحدى المجموعات الكبيرة إلى أهمية التقييم الذاتي وإدارة الأداء في ضمان النجاح؛ وأنهما يجب ألا يتوقفا على تحرير الموارد من مجالات أخرى أو يكونان بالأمر الاختياري لأي من مديري البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more