"إحدى المشاكل الرئيسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • uno de los principales problemas
        
    • uno de los problemas principales
        
    • un problema importante
        
    • uno de los mayores problemas
        
    • un importante problema
        
    • un problema central
        
    • uno de los problemas centrales
        
    • uno de los problemas más graves
        
    • uno de los problemas fundamentales
        
    uno de los principales problemas para la realización del mencionado programa es la escasez de personas de etnia romaní con título universitario. UN وتكمن إحدى المشاكل الرئيسية التي تعترض تنفيذ البرامج المشار إليها أعلاه في نقص أفراد الروما الذي يحملون شهادة جامعية.
    La proliferación de las armas nucleares es uno de los principales problemas que en la actualidad inquieta a la comunidad internacional. UN إن إنتشار اﻷسلحة النووية يشكل إحدى المشاكل الرئيسية التي تقلق المجتمع الدولي حاليا.
    A su modo de ver, éste será uno de los principales problemas cuando haya que tomar decisiones sobre esta sección presupuestaria. UN وسيشكل هذا بالنسبة لوفدها إحدى المشاكل الرئيسية عندما يتعين اتخاذ قرارات بشأن الباب ٢١ من الميزانية.
    Ahora pasaré a la documentación, que ha sido uno de los problemas principales. UN وأنتقل اﻵن إلى الوثائق، التي تشكل إحدى المشاكل الرئيسية.
    La persistencia de la impunidad de los agentes estatales que habían vulnerado los derechos humanos seguía siendo un problema importante, así como la ausencia de resarcimiento para las víctimas de dichas violaciones. UN وقال إن إحدى المشاكل الرئيسية في المنطقة إفلات موظفي الدول المستمر من العقوبة على ما يقترفونه من انتهاكات لحقوق الإنسان، فضلاً عن عدم تعويض ضحايا هذه الانتهاكات.
    Y esto nos lleva a uno de los principales problemas que aquejan las negociaciones multilaterales aquí y en otros foros: el problema es el Estado-Nación. UN وبذلك نأتي إلى إحدى المشاكل الرئيسية التي تكتنف المفاوضات المتعددة اﻷطراف هنا وفي محافل أخرى، ألا وهي الدولة القومية.
    Por ahora parece que uno de los principales problemas es hallar la manera idónea de mejorar las previsiones que abarcan un período de seis años. UN ويبدو أن إحدى المشاكل الرئيسية المواجهة حتى الآن هي كيفية تحسين التنبؤات لست سنوات مقبلة، على أفضل نحو.
    A este respecto, uno de los principales problemas que se plantean es que los estudios ambientales de los efectos de la minería de los fondos marinos no han sido realizados ni coordinados a nivel mundial o regional. UN وفي هذا الصدد، فإن إحدى المشاكل الرئيسية التي تم تحديدها تكمن في أن الدراسات البيئية عن آثار التعدين في قاع البحار لم يتم القيام بها أو تنسيقها على مستوى عالمي أو إقليمي.
    El proceso de transición ha puesto de relieve uno de los principales problemas de la economía de Kosovo, el de los delitos económicos. UN بيد أن العملية الانتقالية الفعلية قد أبرزت إحدى المشاكل الرئيسية التي يواجهها اقتصاد كوسوفو، وهي الجريمة الاقتصادية.
    uno de los principales problemas reside en lograr la protección de los trabajadores en el entorno actual de libre comercio. UN وتتمثل إحدى المشاكل الرئيسية في كيفية حماية العاملين في البيئة الحالية للتجارة الحرة.
    uno de los principales problemas es la pobreza. UN إحدى المشاكل الرئيسية المتسببة في ذلك هي الفقر.
    uno de los problemas principales que ocasionó la guerra fue el desplazamiento de cientos de miles de personas de sus hogares y aldeas y la destrucción de las aldeas en diversas partes del país, especialmente en el sur. UN ولا شك أن إحدى المشاكل الرئيسية التي ولدتها الحرب كانت تهجير عشرات ألوف المواطنين من بيوتهم، وتدمير قرى في مناطق لا سيما في الجنوب.
    En este sentido, cabe destacar que, además de la falta de voluntad política, uno de los problemas principales es que no se fija ningún plazo al Estado requerido para que se pronuncie sobre la demanda de extradición. UN وفي هذا السياق تجدر الإشارة أنه بالإضافة إلى انعدام الإرادة السياسية في هذا الصدد، تكمن إحدى المشاكل الرئيسية في عدم تحديد موعد للنظر في طلب التسليم.
    La violencia contra la mujer y la niña es uno de los problemas principales en la sociedad sudafricana. UN 3 - استطرد قائلا إن العنف ضد المرأة والطفلة هو إحدى المشاكل الرئيسية في مجتمع جنوب أفريقيا.
    La oradora recalcó que un problema importante era que las víctimas no conocían sus derechos. UN وشدّدت على أنَّ عدم إدراك الضحايا لحقوقهم يمثل إحدى المشاكل الرئيسية.
    un problema importante es identificar a los analfabetos y organizar una formación lingüística adaptada a las diversas necesidades de los distintos grupos de inmigrantes. UN وهنا تكون إحدى المشاكل الرئيسية هي التعرف على حالات اﻷمية، وتنظيم تعليم اللغة على نحو متكيف مع الاحتياجات المختلفة لشتى مجموعات المهاجرين.
    un problema importante que observó la Misión fue el carácter poco sistemático de la transmisión de información acerca de los reclusos entre la administración penitenciaria y la administración judicial, y viceversa. UN وكانت إحدى المشاكل الرئيسية التي رصدتها البعثة تتمثل في عشوائية انتقال المعلومات المتعلقة بفرادى المحتجزين بين إدارة السجن والسلطات القضائية وبالعكس.
    uno de los mayores problemas de esas cárceles es que se segrega a los reclusos que son enfermos mentales en lugar de internarlos en instituciones para enfermos mentales o ponerlos en el pabellón de enfermedades mentales de la cárcel Ayalon en Ramleh. UN وتتصل إحدى المشاكل الرئيسية بحالة السجناء المختلين عقليا، وباتباع نظام فصل السجناء المختلين عقليا.
    un importante problema de los regresados sigue siendo la ocupación de casas serbias por colonos croatas. UN وما زالت إحدى المشاكل الرئيسية التي تواجه العائدين هي شغل مستوطنين كروات لمساكن تابعة للصرب.
    un problema central fue la falta del apoyo externo prometido. UN وتجسدت إحدى المشاكل الرئيسية في أن الدعم الخارجي الموعود لم يتحقق.
    Tiene mucho que ver con la seguridad, porque uno de los problemas centrales que tenemos hoy en este mundo global es la necesidad de reformular un Consejo de Seguridad acorde con los tiempos que corren: el Consejo de Seguridad de esta institución, de las Naciones Unidas. UN إن له علاقة كبيرة بالأمن، لأن إحدى المشاكل الرئيسية لعالمنا المعولم هي ضرورة تكيف مجلس الأمن مع عصرنا. نحن بحاجة إلى مجلس أمن يستحق اسمه.
    uno de los problemas más graves de Kosovo continúa siendo el desempleo, que en la actualidad es de alrededor del 60%. UN 81 - ما برحت البطالة تشكل إحدى المشاكل الرئيسية في كوسوفو، إذ تقدر حاليا بنحو 60 في المائة.
    uno de los problemas fundamentales que afectan a la labor de la Asamblea Parlamentaria de Bosnia y Herzegovina es la tendencia de los partidos políticos a apoyar proyectos legislativos en el Consejo de Ministros y oponerse después a ellos en una de las cámaras del Parlamento, si no en ambas. UN وتتمثل إحدى المشاكل الرئيسية المرتبطة بعمل الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك في أن الأحزاب السياسية تؤيد مشروع قانون في مجلس الوزراء لكنها تعود لتعارض المشروع نفسه في أحد مجلسي البرلمان أو كليهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more