"إحدى المنظمات الحكومية الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • una organización intergubernamental
        
    El representante de una organización intergubernamental describió las políticas de recuperación que se habían aplicado últimamente en Europa. UN ووصف ممثل إحدى المنظمات الحكومية الدولية سياسات الانتعاش التي اعتُمدت مؤخراً في أوروبا.
    El representante de una organización intergubernamental describió las políticas de recuperación que se habían aplicado últimamente en Europa. UN ووصف ممثل إحدى المنظمات الحكومية الدولية سياسات الانتعاش التي اعتُمدت مؤخراً في أوروبا.
    una organización intergubernamental participante hizo hincapié en la importancia de la vigilancia multilateral para prevenir las crisis y garantizar la robustez de la economía. UN 7 - أكدت إحدى المنظمات الحكومية الدولية المشاركة أهمية المراقبة المتعددة الأطراف في منع نشوب الأزمات وكفالة وجود اقتصاد سليم.
    Si las normas gubernamentales relativas a la gobernanza de Internet presentan divergencias respecto del derecho internacional y los tratados internacionales, una organización intergubernamental podría constituir el foro apropiado para que las partes afectadas celebren debates y lleguen a un acuerdo. UN :: وفي حالة السياسات العامة المتعلقة بإدارة الإنترنت التي تختلف عن القانون الدولي والمعاهدات الدولية، يمكن أن تمثل إحدى المنظمات الحكومية الدولية منتدى للمناقشات والاتفاقات بين الأطراف المعنية.
    Si las normas gubernamentales relativas a la gobernanza de Internet presentan divergencias respecto del derecho internacional y los tratados internacionales, una organización intergubernamental podría ser el foro apropiado para que las partes afectadas celebren debates y lleguen a un acuerdo. UN في حالة السياسات العامة المتعلقة بإدارة الإنترنت التي تختلف عن القانون الدولي والمعاهدات الدولية، يمكن أن تمثل إحدى المنظمات الحكومية الدولية منتدى للمناقشات والاتفاقات بين الأطراف المعنية.
    una organización intergubernamental destacó el cambio climático y, en particular, la acidificación del océano, como cuestión directamente vinculada a los tres pilares del desarrollo sostenible. UN وسلطت إحدى المنظمات الحكومية الدولية الضوء على قضية تغير المناخ، ولا سيّما ارتفاع نسبة الحموضة في المحيطات، التي ترتبط ارتباطا مباشرا بدعامات التنمية المستدامة الثلاث جميعها.
    27. Un participante de una organización intergubernamental señaló que los gobiernos debían formular políticas para promover el fomento de la capacidad a nivel nacional. UN 27- واقترح مشارك من إحدى المنظمات الحكومية الدولية أن الحكومات بحاجة إلى سياسات لتعزيز بناء القدرات على الصعيد الوطني.
    Por ejemplo, en una nota cursada a la Dependencia Central de Evaluación, una organización intergubernamental de la región de Asia y el Pacífico sugirió que la página inicial del Departamento de Asuntos de Desarme en la Web incluyera los programas de las reuniones a las cuales el Departamento prestaba servicios y los documentos pertinentes lo antes que fuera posible. UN وكمثال على ذلك، اقترحت إحدى المنظمات الحكومية الدولية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في الورقة التي قدمتها الى لجنة التقييم المركزية بأن تتضمن صفحة الاستقبال الخاصة باﻹدارة جداول أعمال الاجتماعات التي تدخل في نطاق مسؤوليات اﻹدارة والورقات ذات الصلة وذلك في أقرب وقت عملي ممكن.
    Situación de la financiación. El Llamamiento, al 30 de junio de 1998, había recibido promesas de contribuciones de ocho países y una organización intergubernamental, por total de 9,3 millones de dólares. UN 116 - حالة التمويل - تلقى النداء تعهدات من ثمانية بلدان ومن إحدى المنظمات الحكومية الدولية إجماليها 9.3 مليون دولار، وذلك بحلول 30 حزيران/يونيه 1998.
    El Canadá alentó el establecimiento conjunto de una secretaría interinstitucional en una organización intergubernamental que tuviera experiencia en la gestión de procesos científicos. UN 55 - وشجعت كندا إنشاء أمانة مشتركة بين الوكالات يكون مقرها في إحدى المنظمات الحكومية الدولية التي لديها الخبرة في إدارة العمليات العلمية.
    El representante de una organización intergubernamental afirmó que no se explotaba totalmente el potencial del sector privado en África y abogó por potenciar el diálogo entre el sector público y el privado en la región. UN 19 - ورأى ممثل إحدى المنظمات الحكومية الدولية أن إمكانات القطاع الخاص في أفريقيا غير مستغلة بالكامل، ودعا إلى تحسين الحوار بين القطاعين العام والخاص في المنطقة.
    80. El Organismo Intergubernamental Panafricano Agua y Saneamiento para África es indudablemente una organización intergubernamental que, en el espíritu y la letra, cumple con los criterios establecidos en la decisión 49/426 de la Asamblea General para el otorgamiento de la condición de observador. UN 80 - واختتم كلامه قائلا إن من الواضح أن الوكالة الحكومية الدولية الأفريقية للمياه والمرافق الصحية في أفريقيا هي إحدى المنظمات الحكومية الدولية المستوفية، نصا وروحا، للمعايير الواردة في مقرر الجمعية العامة 49/426 للحصول على مركز المراقب.
    19. El representante de una organización intergubernamental afirmó que no se explotaba totalmente el potencial del sector privado en África y abogó por potenciar el diálogo entre el sector público y el privado en la región. UN 19- ورأى ممثل إحدى المنظمات الحكومية الدولية أن إمكانات القطاع الخاص في أفريقيا غير مستغلة بالكامل، ودعا إلى تحسين الحوار بين القطاعين العام والخاص في المنطقة.
    d) Concertar las disposiciones o los acuerdos compatibles con el presente Estatuto que sean necesarios para facilitar la cooperación de un Estado, una organización intergubernamental o una persona; UN (د) أن يتخذ ما يلزم من ترتيبات أو يعقد ما يلزم من اتفاقات لا تتعارض مع هذا النظام الأساسي، تيسيرا لتعاون إحدى الدول أو إحدى المنظمات الحكومية الدولية أو أحد الأشخاص؛
    d) Concertar las disposiciones o los acuerdos compatibles con el presente Estatuto que sean necesarios para facilitar la cooperación de un Estado, una organización intergubernamental o una persona; UN )د( أن يتخذ ما يلزم من ترتيبات أو يعقد ما يلزم من اتفاقات لا تتعارض مع هذا النظام اﻷساسي، تيسيرا لتعاون إحدى الدول أو إحدى المنظمات الحكومية الدولية أو أحد اﻷشخاص؛
    c) Opción 3: La secretaría sería acogida total o parcialmente por una organización intergubernamental ya existente, cuya secretaría estuviera acogida por otra organización. UN (ج) الخيار 3: تجري استضافة الأمانة كلياً أو جزئياً في إحدى المنظمات الحكومية الدولية القائمة، التي تكون أمانتها ضيفاً لدى منظمة أخرى.
    12. El representante de una organización intergubernamental destacó los efectos positivos que las reformas en materia de facilitación del comercio en los marcos normativos y reglamentarios y la mejora de las infraestructuras podían tener en el comercio al reducir la duración de los trámites en frontera. UN 12- وأبرز ممثل إحدى المنظمات الحكومية الدولية الأثر الإيجابي الذي يمكن لإصلاحات تيسير التجارة التي تشمل الأُطر السياساتية والتنظيمية، وتحسين الهياكل الأساسية، أن تُخلّفه على التجارة بفضل تقليص وقت عبور الحدود.
    En su 16ª sesión, celebrada el 28 de junio, el Consejo decidió otorgar el carácter de entidad observadora ante el Consejo a una organización intergubernamental. Véase la decisión 2004/231 del Consejo (y también la decisión 2004/208 adoptada en el período de sesiones de organización, señalada en el párrafo 11 de la sección A supra). UN 34 - في جلسته 16، المعقودة في 28 حزيران/يونيه، قرر المجلس منح إحدى المنظمات الحكومية الدولية مركز المراقب لدى المجلس (انظر مقرر المجلس 2004/231) (انظر أيضا مقرر المجلس 200/208 الذي اتُخذ في الدورة التنظيمية، الفرع ألف الفقرة 11، أعلاه).
    Varios miembros del Comité participaron en las deliberaciones que tuvieron lugar a continuación (véase el anexo II). En la tercera sesión, prosiguió el debate en el que participaron miembros del Comité, observadores de los gobiernos y de ONG, y un observador de una organización intergubernamental (véase el anexo II). UN وأعقبت ذلك مناقشة اشترك فيها أعضاء في اللجنة (انظر المرفق الثاني). وفي الجلسة الثالثة، جرت أيضاً مناقشة اشترك فيها أعضاء في اللجنة ومراقبون عن الحكومات ومراقبون عن المنظمات غير الحكومية ومراقب عن إحدى المنظمات الحكومية الدولية (انظر المرفق الثاني).
    Utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos*. Como consecuencia de la labor continua de asistencia y facilitación de la Secretaría, otros cuatro Estados Miembros ratificaron uno o varios de los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre*, y una organización intergubernamental declaró aceptar los derechos y obligaciones previstos en ellos. UN 16 - الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي* - صدقت أربع دول إضافية من الدول الأعضاء على واحدة أو أكثر من معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي*، كما أعلنت إحدى المنظمات الحكومية الدولية قبولها للحقوق والالتزامات الواردة في واحدة أو أكثر من تلك المعاهدات، وذلك نتيجة لاستمرار جهود التيسير والمساعدة التي تبذلها الأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more