"إحدى المنظمات غير الحكومية" - Translation from Arabic to Spanish

    • una organización no gubernamental
        
    • una ONG
        
    • una de las organizaciones no gubernamentales
        
    • la ONG
        
    • una de las ONG
        
    • de organización no gubernamental
        
    Según una organización no gubernamental que trabaja con esos niños, las condiciones de la detención han mejorado ligeramente. UN وحسب إحدى المنظمات غير الحكومية العاملة وسط اﻷطفال في هذا المكان، تحسنت ظروف الاحتجاز قليلا.
    El representante de una organización no gubernamental subrayó la necesidad de contar con estrategias cooperativas para la migración. UN وأكد ممثل إحدى المنظمات غير الحكومية الحاجة الى استراتيجيات تعاونية للهجرة.
    En respuesta a una denuncia enviada por una organización no gubernamental que informaba de que durante 1995 se habían llevado a cabo 101 ejecuciones, el Gobierno declaró que esas cifras no eran correctas y que durante dicho período habían sido ejecutadas 63 personas. UN وقد ذُكر أن الحكومة صرحت، رداً على ادعاء أرسلته إحدى المنظمات غير الحكومية ويقول إنه تم تنفيذ ١٠١ عملية اعدام خلال عام ٥٩٩١، بأن هذا العدد غير صحيح وبأنه تم خلال الفترة المذكورة إعدام ٣٦ شخصاً.
    En el caso de que una ONG reciba dos amonestaciones en un mismo año, las autoridades pueden decidir su disolución. UN وفي حالة تلقي إحدى المنظمات غير الحكومية إنذار رسمي خلال عام واحد، يجوز للسلطات أن تقرر حلها.
    una ONG ha estimado que hay dos millones de trabajadoras que comercian con su sexo y que, de este total, 800.000 son menores de 18 años. UN وقدرت إحدى المنظمات غير الحكومية أن هناك مليوني شخص من المشتغلين بالجنس التجاري من بينهم ٠٠٠ ٨٠٠ دون سن الثامنة عشرة.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) continúa su labor de limpieza de minas con ayuda de los servicios de una organización no gubernamental. UN وتواصل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية عملها من أجل إزالة اﻷلغام مستيعنة بخدمات إحدى المنظمات غير الحكومية.
    Hay una organización no gubernamental que se ocupa de la cuestión de la salud sexual de los adolescentes; otra lleva a cabo actividades de sensibilización sobre la pandemia del SIDA. UN وتتصدى إحدى المنظمات غير الحكومية لمسألة الصحة الجنسية للمراهقين، بينما تضطلع منظمة أخرى بأنشطة للتوعية بوباء اﻹيدز.
    El 2 de febrero, Jean Jacques Kandeke, responsable de una organización no gubernamental, y su esposa fueron secuestrados en Ndjili. UN وفي ٢ شباط/فبراير، احتجز في إنغيلي جا جاكا كانديكي، مسؤول في إحدى المنظمات غير الحكومية برفقة زوجته.
    La ejecución de este proyecto, en el que participan unos 300 maestros y 1.080 estudiantes, está a cargo de una organización no gubernamental; UN وتنفذ هذا المشروع إحدى المنظمات غير الحكومية المحلية لفائدة نحو ٣٠٠ معلم و ٠٨٠ ١ تلميذا؛
    No obstante, no se había seguido investigando esta cuestión, aunque una organización no gubernamental proyectaba tomar medidas a este respecto. UN وفي حين أنه لم يجر أي تحقيق آخر في هذا اﻷمر فإن إحدى المنظمات غير الحكومية تعتزم اتخاذ إجراء في هذا الخصوص.
    Integrantes de una organización no gubernamental constataron marcas de los golpes UN وقد عاين موظفو إحدى المنظمات غير الحكومية آثار الضرب
    Según una organización no gubernamental, Sri Lanka también la había ratificado. UN وتفيد إحدى المنظمات غير الحكومية بأن سري لانكا صدﱠقت عليها أيضا.
    También hizo una declaración el representante de una organización no gubernamental. UN وكذلك أدلى ممثل إحدى المنظمات غير الحكومية ببيان.
    una organización no gubernamental escribió acerca de las violaciones de los derechos humanos de que son víctimas los refugiados. UN وكتبت إحدى المنظمات غير الحكومية عن انتهاكات حقوق اﻹنسان التي يعاني منها اللاجئون.
    Sin embargo, según fuentes judiciales citadas por una organización no gubernamental, los jueces recaban instrucciones de las autoridades en cuanto a la conducta a seguir en causas delicadas. UN غير أن مصادر قضائية ذكرتها إحدى المنظمات غير الحكومية قد أفادت أن القضاة يتلقون تعليمات من السلطات بشأن الموقف الواجب اتخاذه في القضايا الحساسة.
    El Tribunal organizó un programa similar de capacitación de abogados defensores en 1995/1996, patrocinado por una organización no gubernamental, que tuvo mucho éxito. UN ونظمت المحكمة برنامجا تدريبيا مماثلا لمحامي الدفاع في عامي 1995 و 1996، برعاية إحدى المنظمات غير الحكومية وحقق نجاحا كبيرا.
    El Equipo de Investigación concluyó que los agresores, un refugiado de Sierra Leona y un empleado guineano de una ONG, eran responsables. UN وثبت لفريق التحقيق مسؤولية الجانيين، وهما لاجئ سيراليوني وموظف غيني في إحدى المنظمات غير الحكومية.
    En otro caso la policía cercó una ONG para impedirle que celebrara una reunión de solidaridad con un defensor encarcelado. UN وفي حالة أخرى، حاصرت قوات الشرطة إحدى المنظمات غير الحكومية لمنعها من عقد اجتماع تضامن مع أحد المدافعين المسجونين.
    61. El representante de una ONG expresó la opinión de que los pueblos indígenas padecían pobreza y una indiferencia deliberada. UN 61- أعرب ممثل إحدى المنظمات غير الحكومية عن رأي مفاده أن الشعوب الأصلية منكوبة بالفقر واللامبالاة المتعمدة.
    El programa se implantará conjuntamente con una ONG a principios del próximo año. UN وسيعرض البرنامج في مستهل العام القادم بالاشتراك مع إحدى المنظمات غير الحكومية.
    una de las organizaciones no gubernamentales se ocupa especialmente de muchachas adolescentes en barrios de tugurios y de ocupantes sin título, habida cuenta de que son especialmente vulnerables a los tratantes. UN وتستهدف إحدى المنظمات غير الحكومية المراهقات في الأحياء الفقيرة والأماكن التي يقيم فيها أفراد بوضع اليد، إدراكا منها أن من شأنهم أن يتعرضوا بصفة خاصة للاتجار.
    Cuando se paró, la empujó hacia dentro de su tienda donde la estaba esperando el empleado de la ONG. UN وعندما تمهَّلت، دفعها داخل الكوخ حيث كان الجاني الذي يعمل في إحدى المنظمات غير الحكومية بالانتظار.
    Los hechos relativos a las demás víctimas fueron puestos en conocimiento de la Fiscalía por una de las ONG debido al temor que sentían las demás familias para acudir a las oficinas judiciales de Ocaña. UN أما الوقائع الخاصة بالضحايا الآخرين، فقد تولت إحدى المنظمات غير الحكومية توجيه نظر مكتب المدعي العام إليها لأن الأسر الأخرى كانت متخوفة من تقديمها بنفسها إلى مكاتب الهيئة القضائية في مقاطعة أوكانيا.
    i) Freedom House en Ginebra: en su calidad de organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas, Freedom House participa con frecuencia en las reuniones sobre derechos humanos que se celebran en Ginebra. UN ' 1` منظمة " فريدوم هاوس " في جنيف: كثيرا ما تقوم المنظمة، بوصفها إحدى المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة، بالمشاركة في الاجتماعات المتعلقة بحقوق الإنسان في جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more