La Red de Justicia Económica de Malawi, una organización de la sociedad civil, analiza anualmente el presupuesto nacional. | UN | وتقوم شبكة العدالة الاقتصادية في ملاوي، وهي إحدى منظمات المجتمع المدني، بتحليل الميزانية الوطنية على أساس سنوي. |
Se recibe también un mensaje de Caritas Jerusalem, una organización de la sociedad civil. | UN | كما وردت رسالة من كاريتاس القدس، إحدى منظمات المجتمع المدني. |
La Comisión Nacional de Jordania para Asuntos de la Mujer, en colaboración con una organización de la sociedad civil, ha elaborado una guía para la utilización de la Convención ante los tribunales. | UN | وقامت اللجنة الوطنية الأردنية للمرأة بالتعاون مع إحدى منظمات المجتمع المدني بإعداد دليل استخدام الاتفاقية أمام القضاء. |
Cada municipio debe incluir también una organización de la sociedad civil responsable de la gestión financiera del proyecto. | UN | ويجب أن تشمل كل بلدية إحدى منظمات المجتمع المدني المسؤولة عن الإدارة المالية للمشروع. |
REPEM fue una de las organizaciones de la sociedad civil escogidas para participar en estas audiencias interactivas, así como en sus eventos paralelos. | UN | كانت الشبكة إحدى منظمات المجتمع المدني التي اختيرت للمشاركة في هذه الجلسات التفاعلية وأحداثها الجانبية. |
El representante de una organización de la sociedad civil mencionó el ejemplo del sector de extracción de minerales de África. | UN | واستشهد ممثل إحدى منظمات المجتمع المدني بمثال صناعات استخراج المعادن في أفريقيا. |
Por último, una organización de la sociedad civil presentó en una de las reuniones una propuesta relativa a un programa de oportunidades económicas sostenibles. | UN | 46 - وأخيرا هناك اقتراح من إحدى منظمات المجتمع المدني من الحضور بشأن برنامج لتهيئة فرص اقتصادية مستدامة. |
Cuando una comunidad o una organización de la sociedad civil toma la iniciativa, es importante establecer en qué medida es representativa de su grupo y determinar si su reclamación es legítima, y después las autoridades locales y sus asociados deben responder a ella. | UN | فلدى اتخاذ إحدى منظمات المجتمع المحلي أو المجتمع المدني لمبادرة، من المهم بمكان تحديد مدى تمثيلها للجهات التابعة لها وتحديد ما إذا كانت مطالبها مشروعة ومن ثم يصبح من الواجب على السلطات المحلية وشركائها الاستجابة لها. |
En diciembre de 2010 se publicó un informe de una organización de la sociedad civil sobre las personas con discapacidades y los derechos humanos. | UN | نشرت إحدى منظمات المجتمع المدني تقريرًا عن الأشخاص ذوي الإعاقة وحقوق الإنسان، في كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Un ejemplo es una organización de la sociedad civil con sede en Islamabad que tiene un centro de investigación, consultas y publicación sobre las mujeres y los medios de difusión. | UN | ومن أمثلة ذلك إحدى منظمات المجتمع المدني في إسلام أباد وهي تدير مركزاً للأبحاث والموارد والنشر فيما يتعلق بالمرأة ووسائل الإعلام. |
La Ankara Foundation of Children with Leukemia es una organización de la sociedad civil dedicada desde hace años a trabajar en pro de los niños y adultos con leucemia y los pacientes de cáncer. | UN | مؤسسة أنقرة لرعاية الأطفال المصابين بسرطان الدم هي إحدى منظمات المجتمع المدني التي ما فتئت تعمل لرعاية مرضى سرطان الدم والأورام في مرحلة الطفولة والكهولة لسنوات عدة. |
Viva Rio es una organización de la sociedad civil con sede en Río de Janeiro (Brasil) creada como respuesta directa a los crecientes niveles de violencia armada en el estado de Río de Janeiro. | UN | منظمة فيفا ريو هي إحدى منظمات المجتمع المدني ومقرها ريو دي جانيرو بالبرازيل، وقد أنشئت كاستجابة مباشرة لزيادة مستويات العنف المسلح في ولاية ريو دي جانيرو. |
Presentación del Consejo Nacional de la Mujer en calidad de tercero coadyuvante del Ministerio de Salud de la Nación, en el recurso de amparo interpuesto por una organización de la sociedad civil de Córdoba, solicitando la no aplicación y la inconstitucionalidad, en todo el territorio de la República Argentina, de la Ley Nº 25.673 de Salud Sexual y Procreación Responsable. | UN | مشاركة المجلس الوطني المعني بالمرأة، بوصفه المساعد الثالث لوزارة الصحة، في طلب الحماية الذي قدمته إحدى منظمات المجتمع المدني في قرطبة، وطلبت فيه عدم تنفيذ القانون رقم 25673 الخاص بالصحة الجنسية والأبوة المسؤولة في جميع أنحاء إقليم الجمهورية الأرجنتينية وإعلان عدم دستوريته. |
En el Sudán Meridional: celebración en Malakal de cinco reuniones con un grupo de mujeres; celebración en Wau de siete reuniones con una organización de la sociedad civil, partidos políticos, como el SPLM, la Unión de los Partidos Africanos Sudaneses y la Unión Nacional Africana del Sudán, y miembros del poder judicial; y creación en Juba de un foro de mujeres | UN | في جنوب السودان: عقدت خمسة اجتماعات مع مجموعة نسائية في ملكال؛ وسبعة اجتماعات في واو مع إحدى منظمات المجتمع المدني وأحزاب سياسية من بينها الحركة الشعبية لتحرير السودان واتحاد الأحزاب الأفريقية السودانية والاتحاد الوطني الأفريقي السودان ومع أعضاء الجهاز القضائي؛ وأنشئ منتدى نسائي واحد في جوبا |
Trabajó junto con una organización de la sociedad civil para preparar una muestra de fotografías y textos para promover la toma de conciencia sobre el genocidio de 1994 en Rwanda, medidas para ayudar a prevenir futuros genocidios, y las necesidades de las mujeres que fueron violadas durante el genocidio. | UN | وعملت مع إحدى منظمات المجتمع المدني على إعداد معرض صور ونصوص لتشجيع التوعية بالإبادة الجماعية في رواندا عام 1994 واتخاذ إجراءات للمساعدة في منع حصول إبادات جماعية في المستقبل وتلبية احتياجات النساء الناجيات من الاغتصاب خلال الإبادة الجماعية. |
Se ha aprobado un sistema de albergues de convivencia familiar y se ha creado un hogar especial para casos de violencia en la familia que presta servicios de acogida a las personas afectadas. Ese hogar se suma al refugio ya existente, creado por una organización de la sociedad civil. | UN | 11 - تم إقرار نظام دور الوفاق الأسري وتم إنشاء دار الوفاق الأسري المعنية بحالات العنف الأسري وهي توفير الملجأ لمثل هذه الحالات إضافة إلى الملجأ الذي أسسته إحدى منظمات المجتمع المدني. |
Del 12 al 15 de agosto, miembros de una organización de la sociedad civil manifestaron en forma violenta contra la explotación de recursos naturales a cargo de elementos de las Forces nouvelles en la zona de Bondoukou, en la región oriental del país. | UN | وفي الفترة من 12 إلى 15 آب/أغسطس، نظم أعضاء إحدى منظمات المجتمع المدني مظاهرة عنيفة احتجاجا على استغلال الموارد الطبيعية من قبل عناصر القوى الجديدة في منطقة بوندوكو شرق البلاد. |
Anteriormente, una organización de la sociedad civil había presentado ante el Tribunal Supremo una petición para que dictara una orden de prohibición contra el Instituto de Estadística y Servicios de Información Geográfica de Liberia, la Comisión Electoral Nacional y el órgano legislativo, en la que alegaba que el censo de 2008 estaba viciado y no debía servir de base para la inscripción de los electores. | UN | وفي السابق، قدمت إحدى منظمات المجتمع المدني طلب استصدار أمر حظر في المحكمة العليا ضد المعهد الليبري للإحصاء وخدمات المعلومات الجغرافية، ولجنة الانتخابات الوطنية، والمجلس التشريعي تدَّعي فيه أن تعداد عام 2008 كان معيبا ولا ينبغي اتخاذه أساسا لتسجيل الناخبين. |
Nyi Nyi Moe, Sai Myo Win Htun, y Htun Nyo son miembros de una organización de la sociedad civil denominada Nueva Generación de las Juventudes Shan (SYNG). | UN | أما ني ني مو وساي نيو وين هتون وهتون نيو فهم أعضاء في إحدى منظمات المجتمع المدني تسمى " جيل شباب شان الجديد " . |
La responsabilidad recae en un activista de derechos humanos que previamente presidió la Asamblea Permanente de Derechos Humanos, una de las organizaciones de la sociedad civil más antiguas y más reconocidas del país. | UN | ويتعلق الأمر بمناضل من أجل حقوق الإنسان، وكان رئيساً سابقاً للجمعية الدائمة لحقوق الإنسان، وهي إحدى منظمات المجتمع المدني الأقدم والأشهر في البلد. |
Asimismo, recientemente fueron detenidos y acusados de traición dos altos cargos del Consejo Interreligioso de Liberia, la organización de la sociedad civil que ha tratado activamente de mediar entre el Gobierno y el LURD para lograr la paz. | UN | وتم كذلك في الآونة الأخيرة اعتقال وتوجيه تهمة الخيانة إلى مسؤولين اثنين كبيرين من إحدى منظمات المجتمع المدني، وهي المجلس الليبري المشترك بين الأديان، التي سعت جاهدة للتوسط في إحلال السلام بين الحكومة وجبهة الليبريين المتحدين من أجل الديمقراطية. |