El estudio comprobó que las estadísticas del volumen de trabajo que se están reuniendo actualmente no son muy útiles como indicadores del desempeño. | UN | وقد وجدت الدراسة أن إحصاءات عبء العمل التي تعد حاليا ليست كثيرة الفائدة كمؤشرات لﻷداء. |
las estadísticas del volumen de trabajo que figuran a continuación se obtienen de forma conjunta con la Dirección del SsG de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno | UN | وتعَدُّ إحصاءات عبء العمل الواردة أدناه بالاشتراك مع المكتب الأمامي للأمين العام المساعد للدعم الميداني |
las estadísticas del volumen de trabajo se obtienen de forma conjunta con la Dirección del SGA de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | وتعَدُّ إحصاءات عبء العمل بالاشتراك مع المكتب الأمامي للأمين العام المساعد للدعم الميداني. |
Actualmente los indicadores se usan mayormente en las exposiciones del presupuesto por programas en relación con las estadísticas sobre el volumen de trabajo o la productividad. | UN | ويشيع استخدام هذه المؤشرات حاليا في بيانات الميزانية البرنامجية لﻹشارة إلى إنتاجية النواتج أو إحصاءات عبء العمل. |
las estadísticas del volumen de trabajo que figuran a continuación se obtienen conjuntamente con la Oficina de Operaciones: | UN | أُعدت إحصاءات عبء العمل أدناه بالاشتراك مع مكتب العمليات: |
las estadísticas del volumen de trabajo de la División de Adquisiciones son las siguientes: | UN | تتوزع إحصاءات عبء العمل في شعبة المشتريات على النحو التالي: |
Los cálculos de los gastos y las economías que se presentan a continuación se basan en las estadísticas del volumen de trabajo que figuran en dicho documento. | UN | ولقد أُجري حساب التكاليف والوفورات الوارد فيما يلي استنادا إلى إحصاءات عبء العمل الواردة في تلك الورقة. |
Esto se pone de manifiesto en las estadísticas del volumen de trabajo de la Oficina. | UN | وينعكس ذلك في إحصاءات عبء العمل للمكتب. |
La Comisión también observa que en el informe falta información sobre las estadísticas del volumen de trabajo y la medida en que las solicitudes de material y equipo se han basado en normas técnicas objetivas. | UN | وتشير اللجنة أيضا بالملاحظة إلى أن التقرير يفتقر إلى معلومات عن إحصاءات عبء العمل وعن مدى استناد طلبيات المواد والمعدات إلى المعايير الفنية الموضوعية. |
ii) Planificar y coordinar globalmente el calendario de conferencias y reuniones de las Naciones Unidas en función de las estadísticas del volumen de trabajo, los indicadores de ejecución y la utilización de los recursos; | UN | ' 2` تخطيط وتنسيق جدول مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة في جميع مراكز العمل استنادا إلى إحصاءات عبء العمل ومؤشرات الأداء ومدى استخدام الموارد؛ |
ii) Planificar y coordinar globalmente el calendario de conferencias y reuniones de las Naciones Unidas en función de las estadísticas del volumen de trabajo, los indicadores de ejecución y la utilización de los recursos; | UN | ' 2` تخطيط وتنسيق جدول مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة في جميع مراكز العمل استنادا إلى إحصاءات عبء العمل ومؤشرات الأداء ومدى استخدام الموارد؛ |
las estadísticas del volumen de trabajo correspondientes a 1998 (indicadas en el cuadro que figura más abajo) se desglosan de la siguiente manera: | UN | ١ - توزع إحصاءات عبء العمل )كما ترد في الجدول أدناه( المجمع لعام ١٩٩٨ على النحو التالي: |
las estadísticas del volumen de trabajo de la Oficina de Operaciones para el año 1999 reflejan la complejidad de los mandatos de mantenimiento de la paz, especialmente los de las misiones establecidas durante el pasado año. | UN | 81 - تعكس إحصاءات عبء العمل لمكتب العمليات لعام 1999 الطابع المعقد لولايات حفظ السلام ولا سيما ولايات البعثات المنشأة في السنة الماضية. |
En lo que respecta a la traducción a distancia, las estadísticas del volumen de trabajo expresadas en miles de palabras o páginas no son un indicador válido de los ahorros en personal temporario y viajes, debido a que mucho depende del tiempo que dure la reunión a distancia y de la distribución del volumen de trabajo durante ese tiempo. | UN | فيما يتعلق بالترجمة التحريرية من بُعد، لا تتسم إحصاءات عبء العمل المعبَّر عنها بآلاف الكلمات أو الصفحات بالأهمية كمؤشر للتوفير في المساعدة المؤقتة والسفر وذلك أن جانبا كبيرا في العملية يتوقف على مدة الاجتماع وتوزيع عبء العمل على امتداد تلك الفترة. |
d) las estadísticas del volumen de trabajo o proporción de funcionarios por clientes atendidos que demuestren las necesidades totales de plantilla; | UN | (د) إحصاءات عبء العمل أو نسبة الموظفين إلى الزبائن المخدومين للتدليل على الاحتياجات من الموظفين عموما؛ |
La aplicación del acuerdo se supervisa mediante un mecanismo de reuniones periódicas entre la Secretaría y las secretarías de los fondos y programas, durante las cuales se examina la aplicación de la metodología, incluida la composición de las estadísticas del volumen de trabajo y la aplicación de determinados artículos del acuerdo, con miras a mejorar su funcionamiento. | UN | 15 - وتجري مراقبة تنفيذ الاتفاق عن طريق آلية اجتماعات دورية تعقدها الأمانة العامة وأمانات الصناديق والبرامج وتناقش فيها منهجية التطبيق، بما في ذلك تكوين إحصاءات عبء العمل فضلا، عن تطبيق مواد محددة من الاتفاق بغية تحسين سير العمل بالاتفاق. |
c) Planificar y coordinar el calendario de conferencias y reuniones de las Naciones Unidas en Nueva York en función de las estadísticas del volumen de trabajo, los indicadores de ejecución y la utilización de recursos; | UN | (ج) تخطيط وتنسيق جدول مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة في نيويورك استنادا إلى إحصاءات عبء العمل ومؤشرات الأداء ومدى استخدام الموارد؛ |
Una simple presentación de las estadísticas sobre el volumen de trabajo no representa mucha ayuda para la Comisión Consultiva ni para la Asamblea General. | UN | فمجرد عرض إحصاءات عبء العمل لا يساعد اللجنة أو الجمعية العامة كثيرا. |
Como las estadísticas sobre el volumen de trabajo no han venido acompañadas de un análisis adecuado de su relación con los recursos que se gestionan, la Comisión Consultiva no ha podido dar su conformidad a todos los nuevos puestos solicitados por el Secretario General. | UN | ونظرا ﻷن إحصاءات عبء العمل لم يرافقها تحليل مناسب عن كيفية اتصال هذه اﻹحصاءات بالموارد الملتمسة، لم يكن في وسع اللجنة الاستشارية الموافقة على جميع الوظائف الجديدة التي طلبها اﻷمين العام. |
las estadísticas de volumen de trabajo de años anteriores señalan una tendencia al alza en el número de informes recibidos por la Comisión Consultiva para su examen en la última década: de 263 en el bienio 1998-1999 a 393 en 20082009, lo que representa un aumento global del 49%. | UN | 676 - وكشفت إحصاءات عبء العمل للأعوام السابقة اتجاهاً متنامياً، على مر العقد الماضي، في عدد التقارير الواردة لتستعرضها اللجنة، من 263 تقريراً خلال فترة السنتين 1998-1999 إلى 393 تقريراً خلال فترة السنتين 2008-2009، مما يمثل زيادة إجمالية بنسبة 49 في المائة. |
Por ejemplo, las estadísticas sobre la carga de trabajo han revelado que, aunque cuatro puestos del cuadro orgánico de la División de Asuntos Jurídicos Generales se financian con cargo a la cuenta de apoyo anualmente, los abogados de la División dedican el equivalente a ocho años de trabajo a prestar asesoramiento y asistencia jurídica sobre una gran variedad de cuestiones en apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz de la Organización. | UN | فعلى سبيل المثال، أوضحت إحصاءات عبء العمل أنه بالرغم من تمويل أربع وظائف من الفئة الفنية في الشعبة القانونية العامة من حساب الدعم سنويا فإن ما يعادل ثماني سنوات عمل قد أمضاه محامو الشعبة في تقديم المشورة القانونية والمساعدة القانونية بشأن طائفة كبيرة من المسائل لدعم عمليات المنظمة لحفظ السلام. |
Según indican las estadísticas relativas al volumen de trabajo en Jartum, el Jefe de la Sección lleva a cabo un promedio de 142 sesiones clínicas al mes con el personal y no le queda mucho tiempo para ocuparse de funciones estratégicas, administrativas o de supervisión. | UN | وبناء على إحصاءات عبء العمل في الخرطوم، يُجري رئيس القسم في المتوسط 142 جلسة اتصال اكلينيكية مع الموظفين في الشهر، وليس لديه ما يكفي من الوقت للاضطلاع بالمهام الاستراتيجية والإدارية والإشرافية. |