"إحقاق الحقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • ejercicio de los derechos
        
    • la realización de los derechos
        
    Promoción de una sociedad incluyente, libre de obstáculos y basada en el ejercicio de los derechos para las personas con discapacidad en la región de Asia y el Pacífico en el siglo XXI UN العمل من أجل إيجاد مجتمع غير إقصائي وخال من الحواجز وقائم على إحقاق الحقوق لصالح المعوقين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في القرن الحادي والعشرين
    Examen de mitad de período de la aplicación del Marco de Acción del Milenio de Biwako hacia una sociedad incluyente, libre de obstáculos y basada en el ejercicio de los derechos para las personas con discapacidad en Asia y el Pacífico UN استعراض منتصف المدة لتنفيذ إطار بيواكو للعمل في الألفية الجديدة من أجل إيجاد مجتمع غير إقصائي وخال من الحواجز وقائم على إحقاق الحقوق لصالح المعوقين في آسيا والمحيط الهادئ
    Aplicación regional del Marco de Acción del Milenio de Biwako hacia una sociedad incluyente, libre de obstáculos y basada en el ejercicio de los derechos para las personas con discapacidad en Asia y el Pacífico, y Biwako cinco años después UN التنفيذ الإقليمي لإطار بيواكو للعمل في الألفية الجديدة وبيواكو زائد خمسة من أجل إيجاد مجتمع غير إقصائي وخال من الحواجز وقائم على إحقاق الحقوق لصالح المعوقين في آسيا والمحيط الهادئ
    El Níger no escatimará esfuerzos en pro de la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN ولن تدخر النيجر جهدا لضمان إحقاق الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    La pobreza sigue siendo el principal factor que obstaculiza la realización de los derechos fundamentales de las mujeres. UN ومازال الفقر يشكل العقبة الرئيسية التي تحول دون إحقاق الحقوق الأساسية للمرأة.
    Promoción de una sociedad incluyente, libre de obstáculos y basada en el ejercicio de los derechos para las personas con discapacidad en la región de Asia y el Pacífico en el siglo XXI UN العمل من أجل إيجاد مجتمع غير إقصائي وخال من الحواجز وقائم على إحقاق الحقوق لصالح المعوقين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في القرن الحادي والعشرين
    Examen de mitad de período de la aplicación del Marco de Acción del Milenio de Biwako hacia una sociedad incluyente, libre de obstáculos y basada en el ejercicio de los derechos para las personas con discapacidad en Asia y el Pacífico UN استعراض منتصف المدة لتنفيذ إطار بيواكو للعمل في الألفية الجديدة من أجل إيجاد مجتمع غير إقصائي وخال من الحواجز وقائم على إحقاق الحقوق لصالح المعوقين في آسيا والمحيط الهادئ
    Aplicación regional del Marco de Acción del Milenio de Biwako hacia una sociedad incluyente, libre de obstáculos y basada en el ejercicio de los derechos para las personas con discapacidad en Asia y el Pacífico, y Biwako cinco años después UN التنفيذ الإقليمي لإطار بيواكو للعمل في الألفية الجديدة وبيواكو زائد خمسة من أجل إيجاد مجتمع غير إقصائي وخال من الحواجز وقائم على إحقاق الحقوق لصالح المعوقين في آسيا والمحيط الهادئ
    Aplicación regional del Marco de Acción del Milenio de Biwako hacia una sociedad incluyente, libre de obstáculos y basada en el ejercicio de los derechos para las personas con discapacidad en Asia y el Pacífico, y Biwako cinco años después UN التنفيذ الإقليمي لإطار بيواكو للعمل في الألفية الجديدة وبيواكو زائد خمسة من أجل إيجاد مجتمع غير إقصائي وخال من الحواجز وقائم على إحقاق الحقوق لصالح المعوقين في آسيا والمحيط الهادئ
    Túnez, que ha participado activamente en el proceso de paz desde su comienzo en Madrid, acoge con beneplácito el acuerdo que ayer lograron la Organización de Liberación de Palestina e Israel y espera que a ese acuerdo sigan otras medidas concretas con miras a asegurar el ejercicio de los derechos nacionales legítimos del pueblo palestino. UN وإن تونس التي تساهم مساهمة نشيطة في المسيرة السلمية منذ انطلاقها بمدريد، ترحب بالاتفاق الذي تم باﻷمس بين السلطة الفلسطينية واسرائيل وتأمل أن يكون متبوعا بخطوات أخرى ملموسة على طريق إحقاق الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني.
    Malasia constituyó 10 grupos de trabajo técnicos para examinar las necesidades y problemas de acuerdo con las áreas prioritarias definidas en virtud del Marco de Acción del Milenio de Biwako para la creación de una sociedad inclusiva, libre de obstáculos y basada en el ejercicio de los derechos para las personas con discapacidad de Asia y el Pacífico. UN وشكلت ماليزيا عشرة أفرقة عاملة تقنية للنظر في الاحتياجات والقضايا وفقا لمجالات الأولوية التي حددت في إطار بيواكو للعمل المتعلق بالإعاقة في الألفية من أجل توجيه الأعمال نحو مجتمع غير إقصائي وخال من الحواجز وقائم على إحقاق الحقوق لفائدة المعوقين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    v) Reunión intergubernamental de alto nivel de examen de mitad de decenio y seguimiento de la aplicación nacional del Marco de Acción del Milenio sobre Discapacidad de Biwako para orientar las actividades encaminadas a lograr una sociedad sin obstáculos basada en el ejercicio de los derechos en la que puedan estar integradas las personas con discapacidad de Asia y el Pacífico: UN ' 5` الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى للاستعراض والرصد لمنتصف العقد المعني بالتنفيذ الإقليمي لإطار بيواكو للعمل في الألفية من أجل إقامة مجتمع غير إقصائي وخال من الحواجز وقائم على إحقاق الحقوق لفائدة المعوقين في آسيا والمحيط الهادئ:
    Además, en relación con el Marco de Acción del Milenio de Biwako para la creación de una sociedad no excluyente, libre de obstáculos y basada en el ejercicio de los derechos para las personas con discapacidad de Asia y el Pacífico, con el que Indonesia está enteramente comprometida, ha lanzado un plan de acción quinquenal para abordar las cuestiones específicas de las personas con discapacidad. UN وفيما يتصل بإطار بيواكو للعمل المتعلق بالإعاقة في الألفية من أجل توجيه الأعمال نحو مجتمع غير إقصائي وخال من الحواجز وقائم على إحقاق الحقوق لفائدة المعوقين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والذي تلتزم به إندونيسيا تماما، بدأت إندونيسيا خطة عمل مدتها خمس سنوات للتصدي للمشاكل الخاصة بالمعوقين.
    :: Los Países Bajos seguirán siendo el mayor donante de recursos básicos al PNUD y al UNFPA y también un donante importante al ACNUR, contribuyendo de esta forma al ejercicio de los derechos económicos y sociales, incluido el derecho al desarrollo. UN :: ستظل هولندا أكبر المانحين للموارد الأساسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وكذا مانحا هاما لأعمال مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، مساهمة بذلك في إحقاق الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، بما فيها الحق في التنمية.
    Los mandatos regionales que orientan la dirección del subprograma comprenden el Marco de Acción del Milenio de Biwako hacia una sociedad incluyente, libre de obstáculos y basada en el ejercicio de los derechos para las personas con discapacidad en Asia y el Pacífico. UN وتشمل الولايات الإقليمية التي يسترشد بها البرنامج في توجهه إطار بيواكو للعمل المتعلق بالإعاقة في الألفية الجديدة من أجل توجيه الأعمال نحو مجتمع غير إقصائي وخال من الحواجز وقائم على إحقاق الحقوق لفائدة المعوقين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Aplicación regional del Marco de Acción del Milenio de Biwako hacia una sociedad incluyente, libre de obstáculos y basada en el ejercicio de los derechos para las personas con discapacidad en Asia y el Pacífico, y Biwako, cinco años después UN التنفيذ الإقليمي لإطار بيواكو للعمل في الألفية الجديدة وبيواكو +5 نحو مجتمع غير إقصائي وخال من الحواجز وقائم على إحقاق الحقوق لفائدة المعوقين في آسيا والمحيط الهادئ
    Esas evaluaciones de los derechos humanos son una condición previa fundamental para la formulación de estrategias dirigidas para la realización de los derechos económicos, sociales y culturales. UN فهذه التقييمات لحالة حقوق الإنسان، شرط أساسي لصياغة استراتيجيات موجهة نحو إحقاق الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Las declaraciones que acabamos de escuchar y los mensajes de solidaridad que hemos recibido hoy demuestran una vez más la determinación de la comunidad internacional de avanzar en pro de la instauración de la paz en el Oriente Medio a través de la realización de los derechos nacionales inalienables del pueblo palestino, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وإن البيانات التي استمعنا إليها ورسائل التضامن التي تلقيناها اليوم مرة أخرى على تصميم المجتمع الدولي على إحراز التقدم صوب تحقيق السلم في الشرق اﻷوسط عن طريق إحقاق الحقوق الوطنية غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة.
    Los Estados partes comparten una responsabilidad de unirse a la cooperación internacional para conseguir avances en la realización de los derechos económicos, sociales y culturales y cumplir los compromisos y objetivos internacionalmente acordados, como los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتقع على عاتق الدول الأطراف مسؤولية مشتركة عن إقامة تعاون دولي من أجل إحراز التقدم نحو إحقاق الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتحقيق الأهداف والتعهدات المتفق عليها دوليا مثل الأهداف الإنمائية للألفية.
    La aplicación de los derechos económicos, sociales y culturales, por su carácter, entraña el equilibrio de prioridades de los recursos disponibles, y en el Pacto se requiere que un Estado parte adopte medidas para la realización de los derechos del Pacto con el máximo de los recursos de que dispone. UN إن إحقاق الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بطبيعتها، يتطلب إيجاد توازن بين الأولويات التي تتنافس على الموارد المتاحة، وإن العهد الدولي يقضي بأن الدولة الطرف يجب أن تتخذ الخطوات اللازمة نحو تطبيق حقوق العهد الدولي بأقصى ما تسمح به الموارد المتاحة لها.
    Como lo resaltamos en el debate de ayer en la Tercera Comisión, en tales períodos de sesiones el Consejo adoptó resoluciones temáticas importantes que contienen nuevas disposiciones a tener en cuenta para la realización de los derechos políticos, civiles, económicos, sociales y culturales. UN ولقد أكدنا يوم أمس في المناقشة في اللجنة الثالثة على أن المجلس اعتمد في تلك الدورات قرارات مواضيعية تشمل أحكاما جديدة يجب أن تؤخذ في الاعتبار في إحقاق الحقوق السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more