"إخطاران" - Translation from Arabic to Spanish

    • dos notificaciones
        
    • notificaciones y
        
    • notificaciones de
        
    • las notificaciones
        
    Argumentos, recomendaciones y planes de trabajo sobre productos químicos, respecto de los cuales dos notificaciones cumplían los criterios establecidos en el anexo II UN الأسناد المنطقية والتوصيات وخطط العمل الخاصة بالمواد الكيميائية التي استوفى إخطاران بشأنها معايير المرفق الثاني
    1. Productos químicos para los cuales, tras un examen preliminar, al menos dos notificaciones parecían cumplir los criterios del anexo II UN 1 - مواد كيميائية ورد بشأنها، بعد استعراض أولي، إخطاران على الأقل يبدو أنهما يستوفيان معايير المرفق الثاني
    1. Productos químicos para los cuales, tras un examen preliminar, al menos dos notificaciones parecían cumplir los criterios del anexo II UN 1 - مواد كيميائية ورد بشأنها، بعد استعراض أولي، إخطاران على الأقل يبدو أنهما يستوفيان معايير المرفق الثاني
    El Comité tuvo ante sí las notificaciones y documentación de apoyo sobre el metamidofos presentadas por Bulgaria y Nigeria, contenidas en los documentos UNEP/FAO/RC/CRC.3/11 UN 60 - كان أمام اللجنة إخطاران ووثائق داعمة بشأن الميثاميدوفوس مقدمان من بلغاريا ونيجيريا يردان في الوثيقتين UNEP/FAO/RC/CRC.3/11 وAdd.1 - 2.
    74. El Comité tuvo ante sí nuevas notificaciones y la documentación justificativa relacionadas con el azinfos-metilo, presentadas por el Canadá y Tailandia, que figuraban en los documentos UNEP/FAO/RC/CRC.5/4, UNEP/FAO/RC/CRC.5/4/Add.1 y Add.2. UN 74 - كان معروضاً أمام اللجنة إخطاران جديدان ووثائق داعمة عن ميثيل الأزينفوس قدمتها كندا وتايلند، وترد في الوثائق UNEP/FAO/RC/CRC.5/4 وUNEP/FAO/RC/CRC.5/4/Add.1 وAdd.2.
    En la causa Prlić y otros, se presentaron dos notificaciones de apelación antes del 1 de julio de 2013. UN وفي قضية برليتش وآخرون، أُودع إخطاران بالاستئناف قبل 1 تموز/يوليه 2013.
    1. Productos químicos para los cuales, tras un examen preliminar, al menos dos notificaciones parecían cumplir los criterios del anexo II UN 1 - مواد كيميائية ورد بشأنها، بعد استعراض أولي، إخطاران على الأقل يبدو أنهما يستوفيان معايير المرفق الثاني
    Argumentos, recomendaciones y planes de trabajo sobre productos químicos respecto de los cuales dos notificaciones cumplían los criterios establecidos en el anexo II UN السندات المنطقية، والتوصيات، وخطط العمل الخاصة بمواد كيميائية ورد بشأنها إخطاران يستوفيان معايير المرفق الثاني
    Y ello porque existían en el caso enjuiciado dos notificaciones del laudo efectuadas por el servicio de correos de las que no se desprendía el cumplimiento de ese requisito. UN والسبب في ذلك هو أنه، في الحالة قيد النظر، أُرسل إخطاران بالقرار عن طريق مكتب البريد ولكنهما لم يمتثلا لهذا الشرط.
    Argumentos, recomendaciones y planes de trabajo sobre productos químicos respecto de los cuales dos notificaciones cumplían los criterios establecidos en el anexo II UN المرفق الثاني الأسس المنطقية والتوصيات وخطط العمل الخاصة بالمواد الكيميائية التي استوفى إخطاران بشأنها معايير المرفق الثاني
    Argumentos, recomendaciones y planes de trabajo sobre productos químicos respecto de los cuales dos notificaciones cumplían los criterios establecidos en el anexo II UN المرفق الثاني الأسس المنطقية والتوصيات وخطط العمل الخاصة بالمواد الكيميائية التي استوفى إخطاران بشأنها معايير المرفق الثاني
    En la causa Prlić y otros, se presentaron dos notificaciones de apelación antes del 1 de julio de 2013. UN وفي قضية برليتش وآخرين، أُودع إخطاران بالاستئناف قبل 1 تموز/يوليه 2013.
    En la causa Prlić y otros se presentaron dos notificaciones de apelación antes del 1 de julio de 2013. UN وفي قضية برليتش وآخرين، أُودع إخطاران بالاستئناف قبل 1 تموز/يوليه 2013.
    - dos notificaciones de los Estados Unidos de América destinadas a obtener información de los residentes australianos acerca de las posibles transgresiones administrativas que terceros podrían haber cometido en aquel país. UN - إخطاران قدمتهما الولايات المتحدة اﻷمريكية يفيدان باعتزامها طلب معلومات من المقيمين الاستراليين فيما يتصل بجرائم التصرف التنظيمي الضابط الممكنة التي ربما ارتكبها آخرون في ذلك البلد.
    Las otras notificaciones se referían a material militar de Egipto (dos notificaciones), Serbia (segunda notificación) y Francia. UN وتتعلق الإخطارات الأخرى بتقديم عتاد عسكري من مصر (إخطاران) وصربيا (إخطار ثان) وفرنسا.
    87. El Comité tuvo ante sí nuevas notificaciones y documentación justificativa sobre el mirex presentadas por Cuba y el Uruguay, contenidas en los documentos UNEP/FAO/RC/CRC.5/7, UNEP/FAO/RC/CRC.5/7/Add.1, Add. 2 y Add.3. UN 87 - كان معروضاً أمام اللجنة إخطاران جديدان ووثائق داعمة عن الميركس قدمتها كوبا وأوروغواي، وترد في الوثائق UNEP/FAO/RC/CRC.5/7 وUNEP/FAO/RC/CRC.5/7/Add.1 وAdd. 2 وAdd.3.
    106. El Comité tuvo ante sí nuevas notificaciones y documentación justificativa relativas al forato presentadas por el Canadá y Tailandia, contenidas en los documentos UNEP/FAO/RC/CRC.5/9, UNEP/FAO/RC/CRC.5/9/Add.1 y Add.2. UN 106- كان معروضاً أمام اللجنة إخطاران جديدان ووثائق داعمة عن الفوريت مقدمة من كندا وتايلند، وترد في الوثائق UNEP/FAO/RC/CRC.5/9 وUNEP/FAO/RC/CRC.5/9/Add.1 وAdd.2.
    125. El Comité tuvo ante sí nuevas notificaciones y la documentación justificativa en relación con el hexaclorobutadieno presentadas por el Canadá y el Japón, que figuraban en los documentos UNEP/FAO/RC/CRC.5/11, UNEP/FAO/RC/CRC.5/11/Add.1 y Add.2. UN 125- كان معروضاً أمام اللجنة إخطاران جديدان ووثائق داعمة عن سداسي كلور البوتادين قدمتها كندا واليابان، وترد في الوثائق UNEP/FAO/RC/CRC.5/11 وUNEP/FAO/RC/CRC.5/11/Add.1 وAdd.2.
    74. El Comité tuvo ante sí nuevas notificaciones y la documentación justificativa relacionadas con el azinfos-metilo, presentadas por el Canadá y Tailandia, que figuraban en los documentos UNEP/FAO/RC/CRC.5/4, UNEP/FAO/RC/CRC.5/4/Add.1 y Add.2. UN 74 - كان معروضاً أمام اللجنة إخطاران جديدان ووثائق داعمة عن ميثيل الأزينفوس قدمتها كندا وتايلند، وترد في الوثائق UNEP/FAO/RC/CRC.5/4 وUNEP/FAO/RC/CRC.5/4/Add.1 وAdd.2.
    Así pues, el azinfos metílico figuraba en el primer grupo, compuesto por productos químicos respecto de los cuales las notificaciones de por lo menos dos regiones de CFP podían cumplir los requisitos del Convenio. UN وبناء على ذلك أدرج ميثيل الأزينفوس في المجموعة الأولى، التي تشمل المواد الكيميائية التي يحتمل أن يفي بالمعايير الواردة في الاتفاقية إخطاران بشأنها من اثنتين على الأقل من مناطق الموافقة المسبقة عن علم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more