Por ejemplo, una persona que pueda ser detenida tal vez sea puesta en libertad con condiciones sólo por el hecho de que no hay plaza disponible para alojarla. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن إخلاء سبيل شخص يخضع للاحتجاز لا لسبب آخر غير عدم توفر مكان لهذا الاحتجاز. |
El Comité Especial compartió la lucha del pueblo puertorriqueño para la liberación de prisioneros políticos. | UN | وقد شاطرت اللجنة الخاصة كفاح شعب بورتوريكو من أجل إخلاء سبيل السجناء السياسيين. |
La fiscalía debe ir a juicio hoy o liberar a nuestro cliente. Silencio. | Open Subtitles | فيتعين على الإدعاء عقد المحاكمة اليوم أو إخلاء سبيل موكلنا هدوء |
El agente penitenciario se niega a poner en libertad a un detenido cuya puesta en libertad se ha ordenado. | UN | ويمتنع مسؤول في السجن عن إخلاء سبيل متهم لديه أمر قضائي بأن يطلق سراحه. |
Sin embargo, el funcionario destituido, luego de haber puesto en libertad al detenido, podrá reclamar ante los órganos competentes de la función judicial. | UN | ومع ذلك، يجوز للموظف الذي يُقال من وظائفه، بعد إخلاء سبيل المحتجز، أن يعترض على القرار أمام الهيئات القضائية المختصة. |
Ello pone de relieve la necesidad y urgencia de intensificar, sin discriminación alguna, la política de puesta en libertad de presos iniciada por el Presidente Habibie. | UN | وهذا يؤكد ضرورة تعزيز سياسة إخلاء سبيل السجناء التي بدأها الرئيس حبيبي والتعجيل بها بدون أي تمييز؛ |
También debe comunicarse con prontitud la puesta en libertad. | UN | كما ينبغي الإبلاغ فوراً عن إخلاء سبيل الشخص. |
Pide a todos quienes estén en situación de facilitar la liberación inmediata del Sr. Cochetel que hagan todo lo posible por conseguirla. | UN | تدعو جميع الذين قد يكون في وسعهم تيسير إخلاء سبيل السيد كوشيتيل فورا إلى بذل قصارى جهودهم لتحقيق هذه الغاية. |
Además, en el Memorando de Wye River se pedía la liberación de 750 presos palestinos, de los que hasta ahora sólo se había puesto en libertad a 250. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، دعت مذكرة واي ريفر إلى إخلاء سبيل ٠٥٧ سجينا فلسطينيا، لم يفرج حتى اﻵن إلا عن ٠٥٢ منهم. |
la liberación de muchos presos políticos, en particular los pertenecientes al antiguo PKI. | UN | إخلاء سبيل العديد من السجناء السياسيين، وخصوصاً المنتمون إلى الحزب الشيوعي الإندونيسي السابق. |
Si el precio es liberar algunos humanos, que así sea. | Open Subtitles | اذا كان اذا كان ثمن غايتي هو إخلاء سبيل بعض البشر |
Al término del plazo de 72 horas, se debería adoptar una medida cautelar o poner en libertad a la persona detenida. | UN | ولدى انقضاء فترة 72 ساعة، يجب اتخاذ تدبير احتياطي مناسب أو إخلاء سبيل الشخص الموضوع رهن الاحتجاز. |
Insto a que se sigan realizando esfuerzos para asegurar la libertad de todos los niños afectados que puedan estar asociados a grupos armados. | UN | وإني أشجع على مواصلة بذل الجهود من أجل كفالة إخلاء سبيل كافة الأطفال المتضررين الذين قد يكونون مرتبطين بمجموعات مسلحة. |
El Consejo exige que el LRA ponga fin de inmediato a todos sus ataques, y lo insta a que libere a todas las personas secuestradas y a que deponga las armas y se desmovilice. | UN | ويطالب المجلس جيش الرب للمقاومة بأن يوقف فورا جميع الهجمات التي يشنها ويحثه على إخلاء سبيل كل المختطفين وعلى نزع سلاح عناصره وتسريحهم. |
Reuniones en Kinshasa y a nivel provincial para la separación de 1.958 niños de los grupos armados y las FARDC | UN | اجتماعا في كينشاسا وعلى مستوى المقاطعات من أجل إخلاء سبيل 958 1 طفلا في الجماعات المسلحة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية |