"إدارات الجمارك" - Translation from Arabic to Spanish

    • las administraciones aduaneras
        
    • las administraciones de aduanas
        
    • las aduanas
        
    • los servicios de aduanas
        
    • los departamentos de aduanas
        
    • aduana
        
    • administración aduanera
        
    • las autoridades aduaneras
        
    • aduaneros
        
    Un marco normativo internacional que rige el funcionamiento de las administraciones aduaneras nacionales; UN وتمثل إطارا ومعيارا دوليين للعمل الذي تقوم به إدارات الجمارك الوطنية؛
    La Declaración contiene 12 recomenda-ciones concretas para su uso por las administraciones aduaneras a fin de mejorar su integridad. UN ويضم الإعلان 12 توصية محددة لكي تستعين بها إدارات الجمارك من أجل تحسين نـزاهتها.
    Es de suma importancia que se dote a las administraciones aduaneras de los medios necesarios para asumir sus nuevas funciones en el marco de una respuesta gubernamental integrada al terrorismo. UN ويتسم تمكين إدارات الجمارك لتقوم بدورها المتغيّر، كجزء من المواجهة المتكاملة للإرهاب من جانب الحكومات، بأهمية بالغة.
    52. La representante de la OMA informó de que la OMA promovía iniciativas importantes de interconexión de las administraciones de aduanas. UN 52- وقالت ممثلة منظمة الجمارك العالمية إن تلك المنظمة تشجع حالياً مبادرات هامة لإقامة روابط بين إدارات الجمارك.
    Australia también está a la cabeza en estrategias contra la corrupción y sigue contribuyendo a las iniciativas para reforzar la capacidad de las administraciones de aduanas, de la región, especialmente en las esferas de la integridad y los procesos de gestión del riesgo. UN كما أن أستراليا من أوائل الذين وضعوا استراتيجيات للتصدي للإرهاب، وهي لا تزال تساهم في المبادرات الإقليمية التي تستهدف تعزيز قدرات إدارات الجمارك وبخاصة في مجالي التحلي بالنزاهة وعمليات إدارة المخاطر.
    las aduanas han debido adaptarse a estos nuevos desafíos. UN ويتعين على إدارات الجمارك أن تتكيف مع هذه التحديات الجديدة.
    Esta labor incluye el establecimiento de contactos con las industrias locales y las administraciones aduaneras y las autoridades reguladoras internacionales. UN ويشمل هذا التعاون مع الدوائر الصناعية المحلية ومع إدارات الجمارك والسلطات التنظيمية الدولية.
    las administraciones aduaneras deberían garantizar además que sus correspondientes sistemas de tecnología de la información (TI) sean interoperables y se basen en estándares abiertos. UN ويجب على إدارات الجمارك كذلك أن تكفل تبادلية نظمها الخاصة بتكنولوجيا المعلومات واستنادها إلى معايير مفتوحة.
    - aceptación mutua de los documentos y controles por las administraciones aduaneras de los países vecinos; UN - القبول المتبادل للمستندات وعمليات الرقابة من جانب إدارات الجمارك في البلدان المتجاورة؛
    En las conclusiones de las reuniones queda de manifiesto la necesidad de que las administraciones aduaneras de la región árabe cooperen entre sí, sobre todo en materia de coordinación y computadorización. UN وتبين نتائج الاجتماعين بوضوح أن هناك حاجة جلية إلى التعاون بين إدارات الجمارك في المنطقة العربية، لا سيما فيما يتعلق بالتنسيق والحوسبة.
    El quinto memorando trata del establecimiento de una cooperación más estrecha en cuestiones de políticas y del desarrollo y la ejecución de programas de cooperación técnica sobre el cumplimiento de las normas legislativa en materia de drogas por las administraciones aduaneras de los países. UN وتتعلق المذكرة الخامسة بإقامة تعاون أوثق بشأن مسائل السياسة العامة وبقيام إدارات الجمارك الوطنية بوضع وتنفيذ برامج للتعاون التقني بشأن إنفاذ قوانين المخدرات.
    Más adelante, acordó un marco jurídico completo que prevé la unificación de las administraciones aduaneras de Bosnia y Herzegovina, los métodos de trabajo y las facultades de la Dirección del impuesto indirecto y de su Junta de Administración. UN واتفقت اللجنة فيما بعد على قانون إطاري كامل ينص على توحيد إدارات الجمارك في البوسنة والهرسك، وعلى طرائق عمل هيئة الضرائب غير المباشرة ومجلس إدارتها وسلطاتهما.
    :: Un instrumento multilateral moderno sobre asistencia administrativa mutua representa el fundamento jurídico de la asistencia administrativa entre las administraciones aduaneras y el intercambio de información con miras a las inspecciones de seguridad. UN :: صك دولي عصري متعدد الأطراف لتبادل المساعدة في مجال الإدارة. ويشكل الأساس القانوني للمساعدة الإدارية بين إدارات الجمارك وتبادل المعلومات لأغراض التدقيق الأمني.
    La eficacia de las administraciones de aduanas e inmigración es fundamental en el control de las fronteras y puede contribuir al fortalecimiento del embargo de armas. UN 245- تؤدي إدارات الجمارك والهجرة الفعالة دورا أساسيا في مراقبة الحدود ويمكنها أن تساهم في تعزيز حظر توريد الأسلحة.
    El Servicio de Aduanas del Japón está tratando de reforzar todavía más la obtención de la información necesaria como parte de su cooperación con las administraciones de aduanas y agencias conexas de otros países, a fin de impedir la perpetración de actos de terrorismo en el Japón. UN تبذل دائرة الجمارك في اليابان جهودا لزيادة تعزيز جمع المعلومات اللازمة في إطار تعاونها مع إدارات الجمارك الأجنبية والوكالات ذات الصلة بهدف منع أي حوادث إرهابية في اليابان.
    Una cadena de control aduanero integrada incluye la posibilidad de que los comerciantes puedan presentar anticipadamente tanto sus declaraciones de importación como de exportación a las administraciones de aduanas. UN وتشمل سلسلة متكاملة للمراقبة الجمركية منح التجار إمكانية تقديم إقراراتهم الخاصة بالاستيراد والتصدير مسبقاً إلى إدارات الجمارك.
    También se examinó la posibilidad de utilizar el instrumento marco de diagnóstico de la OMA para evaluar a los administradores de las aduanas de la región. UN كما تمت أيضا مناقشة إمكانية استخدام أداة الإطار التشخيصي التابعة للمنظمة لتقييم إدارات الجمارك في المنطقة واستعراضها.
    Los funcionarios de la OMA expresaron su disposición a colaborar con el Grupo e hicieron un llamamiento a los administradores de las aduanas de la región para que incrementasen sus controles fronterizos. UN وأعرب المسؤولون بالمنظمة عن استعدادهم للتعاون مع فريق الرصد بدعوة إدارات الجمارك في المنطقة إلى تعزيز ما تقوم به من مراقبة الحدود.
    los servicios de aduanas podrían utilizar otros datos relativos al conductor, el transportista o el medio de transporte para establecer un módulo de aplicación. UN ويمكن أن تستخدم إدارات الجمارك عناصر إضافية تتعلق بالسائق أو الناقل أو وسيلة النقل ﻹعداد وحدة التنفيذ.
    Entre los organismos del Estado, los departamentos de aduanas han sido candidatos privilegiados para la informatización. UN وحظيت إدارات الجمارك بالتشغيل الآلي قبل غيرها من الدوائر الحكومية.
    La SPCPC colabora estrechamente con las administraciones de aduana e inmigraciones de la región del Pacífico Sur. UN ويعمل مؤتمر رؤساء الشرطة في جنوب المحيط الهادئ بصورة وثيقة مع إدارات الجمارك والهجرة في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    El programa del Sistema Automatizado de Datos aduaneros (SIDUNEA) fue creado hace 20 años con el objeto de automatizar la administración aduanera de los pequeños países en desarrollo. UN أنشئ برنامج النظام الآلي للبيانات الجمركية منذ 20 عاماً من أجل استخدام الحواسيب في إدارات الجمارك بالبلدان النامية.
    Pese a ello, en el caso del transporte de tránsito las autoridades aduaneras y los transportistas están unidos para realizar operaciones integradas, que requieren el intercambio de datos. UN غير أنه في حالة النقل العابر تدخل إدارات الجمارك ومتعهدو النقل في عمليات متكاملة تتطلب تبادل البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more