Mi país quiere recordar las recomendaciones que hizo a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones sobre la necesidad de que se tomen medidas urgentes y formales para crear un departamento o dependencia especial de las Naciones Unidas que aplique la diplomacia preventiva en la prevención y resolución de los conflictos. | UN | ويود بلدي أن يذكﱢر بتوصيته إلى الجمعية العامة في الدورة الخمسين بأن يتخذ إجراء في أقرب وقت ممكن ﻹنشاء إدارة أو وحدة خاصة تابعة لﻷمم المتحدة لاتباع الدبلوماسية الوقائية في منع الصراعات وحلها. |
Un análisis de la fuerza laboral: en el que figure una lista de todos los trabajos dentro de cada departamento o dependencia orgánica, con indicación del número total de empleados y el número de miembros de los grupos a los que se pretende beneficiar con respecto a cada puesto de trabajo. | UN | :: تحليل لقوة العمل: وضع قائمة بجميع الوظائف داخل كل إدارة أو وحدة تنظيمية تبين مجموع عدد الموظفين وعدد أفراد المجموعة المستهدفة لكل مسمى وظيفي. |
La responsabilidad primordial de la ejecución del Plan de Acción incumbirá al ministerio de educación de cada país, que asignará o fortalecerá un departamento o dependencia pertinente, que se encargará de coordinar la elaboración de la estrategia nacional de ejecución, en estrecha cooperación con todos los agentes competentes. | UN | والمسؤولية الرئيسية عن تنفيذ خطة العمل ملقاة على عاتق وزارة التعليم في كل بلد الواجب عليها أن تعين أو تعزز إدارة أو وحدة مسؤولة عن تنسيق عملية لوضع استراتيجية وطنية في هذا الشأن، بالتعاون الوثيق مع كافة الفعاليات ذات الصلة. |
Fiji considera que las propuestas sobre la creación de un departamento o unidad especial, para que se ocupe de la prevención y solución de los conflictos, son muy positivas. | UN | وترى فيجي أن هناك مزايا كثيــرة في المقترح الداعي إلى إنشاء إدارة أو وحدة خاصة تتنـــاول موضوع منع المنازعات وحلها. |
En el contexto de una tendencia a la reducción del aparato estatal y de búsqueda de nuevas estructuras, puede ser difícil pensar en la creación de un nuevo departamento o unidad para la promoción de la equidad de género. | UN | وفي إطار الاتجاه إلى تقليص حجم جهاز الدولة والبحث عن هياكل جديدة، قد يكون من الصعب التفكير في إنشاء إدارة أو وحدة جديدة لتعزيز الإنصاف بين الجنسين. |
Los presupuestos proporcionan una dotación financiera en cuyo marco deben actuar las organizaciones, departamentos o dependencias institucionales, pero ofrecen escaso valor como instrumento de gestión a nivel estratégico y operacional si no se basan en un conocimiento preciso de los costos efectivos de ejecución. | UN | وتقدم الميزانيات غطاء ماليا متفقا عليه يجب على منظمة معينة وكل إدارة أو وحدة عمل أن تعمل في إطاره، ولكن قيمتها محدودة كأداة للإدارة على المستويين الاستراتيجي والتشغيلي إذا لم تكن مبنية على فهم دقيق للتكاليف الفعلية للإنجاز. |
Las Naciones Unidas utilizan el presupuesto ordinario para acordar la dotación financiera en cuyo marco cada organización, departamento o dependencia institucional debe llevar a cabo su labor. | UN | وتستخدم الأمم المتحدة الميزانية العادية للاتفاق على الغطاء المالي الذي يتعين أن تعمل في إطاره المنظمة أو كل إدارة أو وحدة عمل. |
75. En el artículo 2 de la mencionada ley se define una organización u órgano estatal como el ministerio, departamento o dependencia administrativa que reciben partidas con cargo al presupuesto del Estado. | UN | 74- ويقصد بالجهة الحكومية وفقاً للمادة 2 من هذا القانون، كل وزارة أو إدارة أو وحدة إدارية تكون ميزانيتها ضمن الميزانية العامة للدولة. |
La responsabilidad primordial de la ejecución del plan de acción incumbirá al ministerio de educación de cada país, que asignará o fortalecerá un departamento o dependencia pertinente, que se encargará de coordinar la elaboración, ejecución y supervisión de la estrategia nacional de ejecución. | UN | وتقع المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ خطة العمل على عاتق وزارة التعليم في كل بلد. وعلى الوزارة أن تعين أو تعزز إدارة أو وحدة للاضطلاع بتنسيق عملية وضع استراتيجية التنفيذ على المستوى الوطني وتنفيذها ورصدها. |
La responsabilidad primordial de la ejecución del plan de acción incumbirá al ministerio de educación de cada país, que asignará o fortalecerá un departamento o dependencia pertinente, que se encargará de coordinar la elaboración, ejecución y supervisión de la estrategia nacional de aplicación, en estrecha colaboración con todos los protagonistas pertinentes. | UN | وتقع المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ خطة العمل على عاتق وزارة التعليم في كل بلد. وعلى الوزارة أن تنشئ أو تسند مسؤوليات إلى إدارة أو وحدة للاضطلاع بتنسيق عملية وضع استراتيجية التنفيذ على المستوى الوطني وتنفيذها ورصدها مع كل الإطراف المعنية. |
La principal responsabilidad de la aplicación del Plan de Acción corresponde al Ministerio de Educación o a la institución equivalente de cada país, que debe designar o fortalecer un departamento o dependencia para que se encargue de coordinar la formulación y aplicación de una estrategia nacional a este respecto, en estrecha cooperación con todos los agentes pertinentes. | UN | وتعود المسؤولية الأساسية لتنفيذ خطة العمل إلى وزارة التعليم أو إلى مؤسسة تقابلها في كل بلد، ينبغي أن تعيِّن أو تعزز إدارة أو وحدة مسؤولة عن تنسيق وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية ذات صلة، بالتعاون الوثيق مع جميع الجهات الفاعلة المعنية. |
El Comité está preocupado también por que la Comisión de Derechos Humanos no tenga un departamento o dependencia que se encargue de las cuestiones, las denuncias y los casos relacionados con la discriminación racial y que sólo tenga oficinas en las principales ciudades, por lo que la mayoría de las personas que residen en las zonas rurales no tiene acceso a ella. | UN | كما يساور اللجنة قلق من أن لجنة حقوق الإنسان ليس لديها إدارة أو وحدة مخصصة لتناول القضايا والشكاوى والحالات المتعلقة بالتمييز العنصري وليس لديها مكاتب إلاّ في المدن الكبيرة، مما يجعل إمكانية الوصول إليها غير متاحة إلى حد كبير للأشخاص المقيمين في المناطق الريفية. |
39. Muchos Estados Partes han establecido ventajosamente un departamento o dependencia concreto cercano al centro del gobierno, en algunos casos en la oficina del Presidente o Primer Ministro o en el gabinete, con el objetivo de coordinar la aplicación de los derechos y la política relativa a la infancia. | UN | 39- وقد أنشأت دول أطراف عديدة بإيجابية إدارة أو وحدة محددة قريبة من صلب الحكومة، وفي بعض الحالات في مكتب الرئيس أو مكتب رئيس الوزراء أو ديوان مجلس الوزراء، بهدف تنسيق السياسات المتعلقة بالطفل. |
Si bien es importante designar coordinadores de las asociaciones dentro del sistema de las Naciones Unidas, también es importante que los conocimientos especializados en el establecimiento de relaciones de colaboración con agentes no estatales no se limiten a un solo departamento o dependencia, sino que, por el contrario, se incorporen en todo el sistema de las Naciones Unidas como elemento básico de su funcionamiento. | UN | 96 - ومع الاعتراف بأهمية وجود مراكز تنسيق للشراكات داخل منظومة الأمم المتحدة، من المهم أيضا ألا تقتصر الخبرة في بناء الشراكات مع الأطراف غير الحكومية على إدارة أو وحدة واحدة، بل يجب أن تعمم في كامل منظومة الأمم المتحدة باعتبارها طريقة عمل أساسية. |
39. Muchos Estados Partes han establecido ventajosamente un departamento o dependencia concreto cercano al centro del gobierno, en algunos casos en la oficina del Presidente o Primer Ministro o en el gabinete, con el objetivo de coordinar la aplicación de los derechos y la política relativa a la infancia. | UN | 39- وقد أنشأت دول أطراف كثيرة على نحو مفيد إدارة أو وحدة محددة على مقربة من قلب الحكومة، وفي بعض الحالات في مكتب الرئيس أو مكتب رئيس الوزراء أو ديوان مجلس الوزراء، بهدف تنسيق السياسات المتعلقة بالطفل. |
39. Muchos Estados Partes han establecido ventajosamente un departamento o dependencia concreto cercano al centro del gobierno, en algunos casos en la oficina del Presidente o Primer Ministro o en el gabinete, con el objetivo de coordinar la aplicación de los derechos y la política relativa a la infancia. | UN | 39- وقد أنشأت دول أطراف كثيرة على نحو مفيد إدارة أو وحدة محددة على مقربة من قلب الحكومة، وفي بعض الحالات في مكتب الرئيس أو مكتب رئيس الوزراء أو ديوان مجلس الوزراء، بهدف تنسيق السياسات المتعلقة بالطفل. |
39. Muchos Estados Partes han establecido ventajosamente un departamento o dependencia concreto cercano al centro del gobierno, en algunos casos en la oficina del Presidente o Primer Ministro o en el gabinete, con el objetivo de coordinar la aplicación de los derechos y la política relativa a la infancia. | UN | 39- وقد أنشأت دول أطراف كثيرة على نحو مفيد إدارة أو وحدة محددة على مقربة من قلب الحكومة، وفي بعض الحالات في مكتب الرئيس أو مكتب رئيس الوزراء أو ديوان مجلس الوزراء، بهدف تنسيق السياسات المتعلقة بالطفل. |
Pueden ser organismos públicos, es decir, órganos estatales (por lo general un departamento o dependencia del ministerio competente de un Estado miembro), pero también organizaciones no gubernamentales. | UN | إذ يمكن أن تكون وكالات حكومية (عادة ما تكون إدارة أو وحدة في الوزارة المختصة في الدولة العضو)، كما يمكن أيضا أن تكون منظمة غير حكومية. |
* Un análisis de la fuerza laboral: una lista de todos los empleos en cada departamento o unidad, que indique el número total de empleados y el número de miembros del grupo al que se pretende beneficiar para cada empleo. | UN | * تحليل لقوة العمل: وضع قائمة بجميع الوظائف في كل إدارة أو وحدة تنظيمية تبين مجموع عدد الموظفين وعدد أفراد المجموعة المستهدفة لكل مسمى وظيفي. |
VII. La creación de una institución nacional (ministerio), departamento o unidad para tocar las cuestiones | UN | سابعا - إنشاء مؤسسة وطنية (وزارة) أو إدارة أو وحدة لمعالجة قضايا الشـعوب الأصليـة |