"إدارة الأمن بالأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • gestión de la seguridad de las Naciones
        
    • gestión de la seguridad de la
        
    • de gestión de seguridad de las Naciones
        
    • de gestión de la seguridad
        
    Subrayando la importancia de alcanzar los más altos niveles de profesionalidad y competencia técnica en la gestión de la seguridad de las Naciones Unidas, UN وإذ تشدد على أهمية بلوغ أعلى مستويات الاحتراف المهني والخبرة في إدارة الأمن بالأمم المتحدة،
    El sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas existe gracias a un arreglo de participación en la financiación de los gastos que no es ni seguro ni predecible. UN ويستند نظام إدارة الأمن بالأمم المتحدة إلى ترتيب لتقاسم التكاليف لا يتسم بالأمن والقابلية للتنبؤ.
    Recomiendo que la Asamblea General siga examinando esta cuestión y prestando su apoyo al sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas. UN 67 - وأود أن أُوصي الجمعية العامة بأن تظل هذه المسألة قيد نظرها وأن تُواصل دعمها لنظام إدارة الأمن بالأمم المتحدة.
    La Oficina se encarga de asesorar al sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas sobre la seguridad relativa de los desplazamientos por vía aérea teniendo en cuenta los hábitos de viaje y los destinos del personal de las Naciones Unidas. UN والمكتب مكلَّف بإسداء المشورة إلى نظام إدارة الأمن بالأمم المتحدة بشأن السلامة النسبية للسفر جواً أخذاً بعين الاعتبار عادات السفر والجهات التي يقصد إليها موظفو الأمم المتحدة.
    En un intento de mejorar el acceso a la información en materia de seguridad, el Departamento ha ampliado el acceso a su sitio web a los miembros del sistema de gestión de la seguridad de la Organización. UN وبغية تعزيز الاطلاع على معلومات الأمن، وسّعت الإدارة إمكانية الاطلاع على موقعها على شبكة الإنترنت للأعضاء في نظام إدارة الأمن بالأمم المتحدة.
    El despreciable ataque contra la sede de las Naciones Unidas en Bagdad ha destacado la necesidad de adoptar todas las medidas necesarias para proteger al personal de mantenimiento de la paz; la delegación de Singapur se siente alentada por los esfuerzos de la Secretaría por investigar el bombardeo y revisar el sistema de gestión de seguridad de las Naciones Unidas. UN وقد جاء الهجوم المشين على مقر الأمم المتحدة في بغداد ليسلط الضوء على الحاجة إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية لحماية حفظة السلام فيما يشعر وفده بالتشجيع إزاء جهود الأمانة العامة في التحقيق في أمر ذلك القصف واستعراض نظام إدارة الأمن بالأمم المتحدة.
    El sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas debe responder a estos desafíos para que las actividades y las operaciones previstas en el mandato del sistema de las Naciones Unidas puedan seguir realizándose. UN ومن ثم فإن نظام إدارة الأمن بالأمم المتحدة بحاجة إلى الاستجابة إزاء هذه التحديات كي يواصل إمكانية تنفيذ الأنشطة والعمليات المعهود بها إلى منظومة الأمم المتحدة.
    Para ello, y para responder a las demandas que surgen como consecuencia de un aumento de los problemas de seguridad, el Departamento, con arreglo a los recursos disponibles, continuará trabajando junto a sus asociados del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas. UN ومن أجل ذلك، ولتلبية المتطلبات التي تنشأ مع ظهور تحديات أمنية متزايدة، فلسوف تواصل الإدارة العمل جنباً إلى جنب مع شركائها في إطار نظام إدارة الأمن بالأمم المتحدة وضمن نطاق الموارد المتاحة.
    Sin embargo, es posible que esto no baste para superar todas las dificultades a que se enfrenta. El sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas solo podrá mantenerse si se cuenta con niveles de financiación adecuados, sostenibles, fiables y previsibles. UN ولسوف تواصل ذلك رغم أن هذا لا يكفي لتلبية جميع التحديات التي تواجهها، فلا سبيل إلى استمرار الحفاظ على نظام إدارة الأمن بالأمم المتحدة إلاّ من خلال التوصل إلى المستويات الملائمة للتمويل المستدام والموثوق والقابل للتنبؤ.
    El sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas se basa en el principio fundamental de que el gobierno anfitrión es el principal responsable de la seguridad y la protección de los funcionarios, los familiares a su cargo y de sus bienes, y de los bienes de la Organización. UN 12 - يقوم نظام إدارة الأمن بالأمم المتحدة على المبدأ الأساسي القائل بأن المسؤولية الرئيسية عن أمن وحماية الموظفين ومُعاليهم وممتلكاتهم وممتلكات المنظمة تقع على عاتق الحكومة المضيفة.
    La labor emprendida por el ACNUR para mejorar la rendición de cuentas y su capacidad para satisfacer las necesidades de seguridad de su personal es esencial, pero debe ser coherente con los cambios significativos realizados al sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas y tener en cuenta la relación con los asociados en la ejecución y en las operaciones. UN فالعمل الذي تقوم به المفوضية لتعزيز المساءلة وقدرتها على الوفاء بالاحتياجات الأمنية لموظفيها أمر حاسم الأهمية، ولكن يتعين أن يكون متسقا مع التغييرات الجوهرية المدخلة على نظام إدارة الأمن بالأمم المتحدة كما يتعين أن يراعى فيه العلاقة مع شركاء التنفيذ والتشغيل.
    Se han llevado a cabo iniciativas de colaboración similares en el terreno entre el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas y las ONG internacionales para facilitar la transmisión a las Naciones Unidas de información sobre los riesgos para la seguridad o sobre hechos de interés mutuo. UN وقال إن ثمة مبادرات تعاونية مماثلة تم تنفيذها في الميدان بين نظام إدارة الأمن بالأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية لتيسير مرور معلومات إلى الأمم المتحدة بشأن مخاطر الأمن أو الأحداث ذات الاهتمام المشترك.
    El sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas se basa en el principio fundamental de que el gobierno anfitrión es el principal responsable de la seguridad y la protección de los funcionarios, los familiares a su cargo y de sus bienes, así como de los bienes de la Organización. UN 12 - يقوم نظام إدارة الأمن بالأمم المتحدة على المبدأ الأساسي القائل بأن المسؤولية الرئيسية عن أمن وحماية الموظفين ومُعاليهم وممتلكاتهم وممتلكات المنظمة تقع على عاتق الحكومة المضيفة.
    m) Aplica el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, tanto en la Sede como en las operaciones dirigidas por el Departamento. UN (م) تنفذ نظام إدارة الأمن بالأمم المتحدة داخل إدارة عمليات حفظ السلام في المقر وفي العمليات التي تقودها الإدارة.
    m) Aplica el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, tanto en la Sede como en las operaciones dirigidas por el Departamento. UN (م) تنفذ نظام إدارة الأمن بالأمم المتحدة داخل إدارة عمليات حفظ السلام في المقر وفي العمليات التي تقودها الإدارة.
    Esta nueva visión estratégica y este cambio de política requieren un examen de los medios y de la arquitectura del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas para encontrar un equilibrio entre la seguridad y las necesidades programáticas. UN وهذه الرؤية الاستراتيجية الجديدة فضلاً عن التحوّل الجديد في السياسات كان من شأنهما الدعوة إلى إجراء استعراض لأدوات وهيكل نظام إدارة الأمن بالأمم المتحدة تحقيقاً للتوازن بين الأمن وبين الاحتياجات البرنامجية.
    En la actualidad, 5.000 miembros del personal del sistema de las Naciones Unidas con responsabilidades en materia de seguridad o relacionadas con ella dentro del sistema de gestión de la seguridad de la Organización tienen acceso al sitio web de la Red de información del personal de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas. UN ويوجد حالياً 000 5 من العاملين بمنظومة الأمم المتحدة ممن يتولون مسؤوليات أمنية أو متصلة بالأمن ضمن نطاق نظام إدارة الأمن بالأمم المتحدة، ويتاح لهم سُبل التواصل مع موقع شبكة معلومات مديري الأمن بالأمم المتحدة.
    Gastos compartidos por la UNIPSIL y el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas UN تقاسم التكاليف بين مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون - كوكريل، فريتاون ومنظومة إدارة الأمن بالأمم المتحدة
    En abril de 2014, el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas promulgó su marco de " Salvar vidas entre todos " , que sirve de base para facilitar la cooperación en materia de seguridad entre las Naciones Unidas y sus asociados en la ejecución y las operaciones. UN ففي نيسان/أبريل 2014، أعلن القائمون على نظام إدارة الأمن بالأمم المتحدة عن اعتماد إطار عمل ' ' إنقاذ الأرواح معا`` الذي يوفر أساسا لتيسير التعاون الأمني بين الأمم المتحدة وشركاء التنفيذ والتشغيل.
    Si bien la seguridad física es un componente básico de la gestión de la seguridad de las Naciones Unidas, una gestión de la seguridad sostenible requiere un enfoque multidimensional. UN ٩٦ - ورغم أن الأمن المادي عنصر أساسي في إدارة الأمن بالأمم المتحدة، فإن أي نهج لإدارة الأمن تتوفر له مقومات الاستدامة لا بد أن يكون متعدد الأبعاد.
    Como parte de las actividades encaminadas a promover una mayor coherencia en todos los aspectos de la gestión de la seguridad de la Organización, actualmente los jefes de los componentes militar y de policía de las operaciones de mantenimiento de la paz prestan servicios como miembros del equipo de gestión de la seguridad en apoyo del oficial designado. UN وكجزء من الجهود المبذولة لتشجيع تحقيق مزيد من التماسك في جميع جوانب إدارة الأمن بالأمم المتحدة، يقوم رؤساء الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة في عمليات حفظ السلام الآن بدورهم، بوصفهم أعضاء في فريق إدارة الأمن، في دعم المسؤول المكلَّف.
    La Sección de Seguridad siguió prestando apoyo al Tribunal y el Mecanismo para garantizar la protección y la seguridad de su personal, los locales, los bienes y las operaciones mediante la aplicación de las políticas del sistema de gestión de seguridad de las Naciones Unidas. UN 56 - قسم الأمن والسلامة لا يزال يقدِّم الدعم للمحكمة وللآلية بما يكفل السلامة والأمن للموظفين وللمباني والأصول والعمليات من خلال تنفيذ سياسات نظام إدارة الأمن بالأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more