"إدارة الأموال" - Translation from Arabic to Spanish

    • gestión de los fondos
        
    • administración de los fondos
        
    • gestión de fondos
        
    • gestión de la
        
    • gestión de las finanzas
        
    • administración de fondos
        
    • gestionar los fondos
        
    • administrar los fondos
        
    • la gestión de
        
    • gestión financiera
        
    • administración de los bienes
        
    • administración de los recursos
        
    • administrar fondos
        
    • administran los fondos
        
    • gestionar fondos
        
    El objetivo de estas directrices es mejorar la gestión de los fondos para la cooperación y adoptar iniciativas comunes con los países beneficiarios. UN وتهدف هذه المبادئ إلى تحسين إدارة الأموال المرصودة للتعاون والاتفاق على إجراءات مشتركة بشأنها مع البلدان المستفيدة.
    La OSSI llegó a la conclusión de que la Tesorería, aunque con un personal insuficiente, había establecido procedimientos eficaces para expedir las cartas de crédito; sin embargo, era necesario reforzar los procedimientos de gestión de los fondos. UN وتبين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه على الرغم من نقص عدد موظفي الخزانة فإنها وضعت إجراءات فعالة تتعلق بإصدار خطابات الائتمان، ومع ذلك فإن هناك حاجة إلى تعزيز إجراءات إدارة الأموال.
    xiii) administración de los fondos extrapresupuestarios en estrecha colaboración con las unidades sustantivas encargadas de la ejecución de esos proyectos; UN `13 ' إدارة الأموال الخارجة عن الميزانية بالتعاون الوثيق مع الوحدات الفنية المسؤولة عن تنفيذ هذه المشاريع؛
    Un apoyo similar en gestión de fondos contribuyó a la aplicación con éxito de 1.512 planes comunitarios financiados con cargo a subvenciones globales. UN وأسهم تقديم دعم مماثل في مجال إدارة الأموال إلى النجاح في تنفيذ 512 1 مشروعاً مجتمعياً، بتمويل من المنح الإجمالية.
    Auditoría de la gestión de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en los fondos de respuesta de emergencia. UN مراجعة إدارة الأموال المخصصة لمواجهة الطوارئ التابعة للمكتب.
    Debe fortalecerse asimismo la gestión de las finanzas públicas y la oferta de servicios básicos, en particular en las zonas de conflicto. UN وقالت إنه يتعين أيضا تحسين إدارة الأموال العامة وتوصيل الخدمات الأساسية، ولا سيما في المناطق الموبوءة بالنزاعات.
    i) Evaluación de la experiencia anterior de la administración de fondos por el Tesorero; UN ' 1` تقييم الخبرة السابقة في إدارة الأموال كما يؤديها أمين الخزانة؛
    Señaló que el FNUAP se tomaba muy en serio su responsabilidad de gestionar los fondos y reconoció que debía rendir cuentas a la Junta Ejecutiva. UN وأشار إلى أن الصندوق يضطلع بجدية بمسؤوليته عن إدارة الأموال وأقر بأنه مسؤول أمام المجلس التنفيذي.
    Este examen ha dado lugar a una mayor transparencia y disciplina en la gestión de los fondos públicos. UN وأدى هذا التدقيق إلى تحقيق مزيد من الشفافية والانضباط في إدارة الأموال العامة.
    También destacó la necesidad de total transparencia y rendición de cuentas en la gestión de los fondos públicos por el Gobierno Nacional de Transición. UN كما أكد على ضرورة الشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العامة من قبل الحكومة الانتقالية الوطنية.
    La segunda opción más utilizada para la gestión de los fondos fue la de financiación compartida. UN أما ثاني أكثر خيارات إدارة الأموال استخداما فهو خيار التمويل التجميعي.
    Como el Grupo indicó anteriormente, ha habido progresos significativos en la gestión de los fondos públicos. UN وكما أشار الفريق سابقا، فقد تم إحراز تحسن ملموس على صعيد إدارة الأموال العامة.
    Como el Grupo indicó anteriormente, se han realizado progresos notables en la gestión de los fondos públicos. UN وكما ذكر الفريق سابقا، حدث تحسن ملموس في إدارة الأموال العامة.
    Esta reorganización tiene por objeto mejorar la eficiencia en la gestión de los fondos, aumentar la rendición de cuentas y mejorar la capacidad analítica sobre la utilización de los fondos. UN وترمي إعادة التنظيم هذه إلى تحسين فعالية إدارة الأموال وزيادة المساءلة وتعزيز القدرة التحليلية بشأن استخدام الأموال.
    xiii) administración de los fondos extrapresupuestarios en estrecha colaboración con las unidades sustantivas encargadas de la ejecución de esos proyectos; UN ' 13` إدارة الأموال الخارجة عن الميزانية بالتعاون الوثيق مع الوحدات الفنية المسؤولة عن تنفيذ هذه المشاريع؛
    x) administración de los fondos extrapresupuestarios en estrecha colaboración con las unidades sustantivas encargadas de la ejecución de esos proyectos; UN ' 10` إدارة الأموال الخارجة عن الميزانية بالتعاون الوثيق مع الوحدات الفنية المسؤولة عن تنفيذ هذه المشاريع؛
    Las opciones disponibles para la gestión de fondos permiten que los donantes contribuyan a los programas conjuntos mediante el uso de modalidades que satisfagan sus propias necesidades. UN وتسمح الخيارات المتاحة في مجال إدارة الأموال للمانحين بالمساهمة في البرامج المشتركة باستخدام طرق تلبي متطلباتهم الخاصة.
    Introducción Buenas prácticas para prevenir la corrupción en la gestión de la hacienda pública UN الممارسات الجيدة الخاصة بمنع الفساد في إدارة الأموال العمومية
    Indonesia había comunicado que su Oficina Estatal de Auditoría se encargaba de auditar la gestión de las finanzas del Estado, y que todas las instituciones gubernamentales tenían su propia dependencia de auditoría interna. UN وأفادت إندونيسيا بأن مجلس الدولة المعني بمراجعة الحسابات فيها قد خُوِّل صلاحية مراجعة إدارة الأموال العمومية.
    Se especializa en administración de fondos y tiene una cartera de proyectos diversificada y considerable. UN وتتخصص المنظمة في إدارة الأموال ولديها ملفات مشاريع متنوعة وكبيرة.
    Señaló que el FNUAP se tomaba muy en serio su responsabilidad de gestionar los fondos y reconoció que debía rendir cuentas a la Junta Ejecutiva. UN وأشار إلى أن الصندوق يضطلع بجدية بمسؤوليته عن إدارة الأموال وأقر بأنه مسؤول أمام المجلس التنفيذي.
    El costo de administrar los fondos representa aproximadamente el 1% de su valor. UN وتبلغ تكلفة إدارة الأموال حوالي 1 في المائة من الأموال الجاري تدبيرها.
    iii) Necesidad de trabajar más para reforzar la gestión financiera del sector público y desarrollar el sector privado; UN ' 3` يلزم بذل المزيد من الجهود لتعزيز إدارة الأموال العامة وتطوير القطاع الخاص.
    La administración de los bienes está reglamentada por el Código Civil, que establece que la mujer y el hombre solteros administran libremente sus bienes. UN ويتولى تنظيم إدارة الأموال القانون المدني. والواقع أن المرأة والرجل الأعزبين يدير كل منهما أمواله.
    El Presidente de la Junta de Auditoría Suprema puso de relieve la ardua tarea que ésta tenía ante sí y señaló que la promulgación de la ley de la deuda pública y la administración financiera facilitaría la administración de los recursos. UN ولاحظ رئيس المجلس الأعلى المهمة الصعبة التي تجابه المجلس، وأوضح أن اعتماد قانون للدين العام والإدارة المالية من شأنه أن يساعد على إدارة الأموال.
    Una de las figuras clave en las que se basa el sistema Oracle es la del " poseedor de presupuestos " , es decir, la persona responsable de administrar fondos en virtud de la delegación de autoridad. UN ولعل أحد المفاهيم الأساسية التي يقوم عليها نظام " أوراكل " هو مفهوم " القيّم على الميزانية " - أي الفرد المسؤول عن إدارة الأموال بموجب السلطة المخولة إليه.
    Para que las Naciones Unidas funcionen de manera más coherente y eficaz, a nivel nacional y mundial, hay que introducir cambios considerables en la forma en que se administran los fondos que aportan los donantes. UN إذا أُريد للأمم المتحدة أن تعمل بمزيد من الاتساق والفعالية، سواء على الصعيد القطري أو العالمي، ينبغي إدخال تغييرات كبيرة على طريقة إدارة الأموال التي يقدمها المانحون.
    A fin de gestionar fondos procedentes de fuentes múltiples e integrarlos en las estructuras nacionales de planificación y presupuestación, se debe seguir haciendo un seguimiento y una adaptación, armonización y simplificación más firmes de los instrumentos de trabajo. UN وفي سبيل إدارة الأموال المقدمة من المصادر المتعددة ودمجها في التخطيط الوطني وفي هياكل الميزانية الوطنية لا بد من مواصلة السعي إلى تعزيز عمليات تتبع الوسائل المستخدمة في العمل وتوحيدها وتنسيقها وتبسيطها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more