El estudio concluía con diversas recomendaciones sobre el modo de mejorar las actividades de gestión de riesgos en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | واختتمت الدراسة بعدد من التوصيات لتعزيز أنشطة إدارة المخاطر في عمليات حفظ السلام. |
En los años transcurridos desde entonces la Administración de Hospitales ha establecido mecanismos para coordinar la gestión de riesgos en todos los hospitales públicos. | UN | وخلال السنوات التي تلت هذه الفترة، أنشأت هيئة المستشفيات آليات لتنسيق إدارة المخاطر في جميع المستشفيات العمومية. |
Por consiguiente, la Oficina está promoviendo la integración de prácticas de gestión de los riesgos en toda la labor de la organización. | UN | لذلك فإن مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء يؤيد تعميم إدارة المخاطر في المنظمة. |
Esto, a su vez, plantea problemas para la determinación y la difusión de las opciones para la adaptación en materia de gestión del riesgo. | UN | ومن شأن ذلك أن يؤدي بدوره إلى تحديات في تحديد وتعميم خيارات إدارة المخاطر في مجال التكيف مع تغير المناخ. |
Criterio 8. Integración de la gestión del riesgo en la gestión basada en los | UN | المعيار المرجعي 8: دمج إدارة المخاطر في الإدارة القائمة على النتائج والتخطيـط |
La Administración ya ha creado un comité de gestión de riesgos que evaluará el uso experimental de la gestión de riesgos en la organización. | UN | وقد أنشأت الإدارة بالفعل لجنة معنية بإدارة المخاطر ستجري تقييما لتجربة إدارة المخاطر في المنظمة. |
gestión de riesgos en el ámbito de los procedimientos aduaneros 73 | UN | إدارة المخاطر في ظل الإجراءات الجمركية 65 |
Integración de la gestión de riesgos en el PNUD | UN | تعميم إدارة المخاطر في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Por último, pero no menos importante, la Comisión se centrará en los mecanismos de gestión de riesgos en la industria aseguradora. | UN | أخيرا وليس آخرا، ستركز اللجنة على آليات إدارة المخاطر في قطاع التأمين. |
Señaló que en la gestión de los riesgos el UNFPA no se debería limitar solamente a la gestión de los riesgos financieros. | UN | ولاحظ أن إدارة المخاطر في صندوق الأمم المتحدة للسكان لا يمكن أن تقتصر على إدارة المخاطر المالية. |
Sesión de trabajo sobre la gestión de los riesgos en materia de bioseguridad y bioprotección | UN | جلسة عمل بشأن إدارة المخاطر في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي |
Sesión de trabajo sobre la gestión de los riesgos en materia de bioseguridad y biocustodia ( " biosecurity " ) | UN | جلسة عمل بشأن إدارة المخاطر في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي |
Los indicadores de gestión del riesgo se están incorporando en el sistema general. | UN | ويجري الآن العمل على إدراج مؤشرات إدارة المخاطر في النظام العام. |
Consideraban alentador que el Fondo hubiera desarrollado un enfoque de gestión del riesgo operacional y solicitaron que se las mantuviera informadas. | UN | وقالت إنها تجد اتباع الصندوق لنهج إدارة المخاطر في المؤسسة أمرا مشجعا وطالبت بمواصلة إعلامها في هذا الشأن. |
La Comisión Consultiva acoge con beneplácito los progresos realizados en el desarrollo del marco de gestión del riesgo institucional. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بما أُحرز حتى الآن من تقدم صوب وضع إطار إدارة المخاطر في المؤسسة. |
Criterio 8. Integración de la gestión del riesgo en la gestión basada en los | UN | المعيار المرجعي 8: دمج إدارة المخاطر في الإدارة القائمة على النتائج والتخطيـط |
Dada la importancia de la intermediación financiera, la carga de la gestión del riesgo en el sistema financiero no debe recaer únicamente en las instituciones privadas. | UN | وبالنظر إلى أهمية الوساطة المالية، فإن عبء إدارة المخاطر في النظام المالي يجب ألا يُلقى على عاتق المؤسسات الخاصة وحدها. |
El Director General tiene la responsabilidad última de la gestión del riesgo en su Dirección General. | UN | ويضطلع المدير العام بالمسؤولية النهائية عن إدارة المخاطر في المديرية العامة التابعة له. |
Un sistema eficaz de control interno es parte integrante de la gestión del riesgo institucional. | UN | ويعتبر النظام الفعال للضوابط الداخلية جزءا لا يتجزأ من إدارة المخاطر في المؤسسة. |
La delegación solicitó información adicional sobre los sistemas y prácticas de gestión de riesgos del UNICEF. | UN | وطلب الوفد معلومات إضافية عن أنظمة وممارسات إدارة المخاطر في اليونيسيف. |
La inclusión de los derechos humanos como parte habitual de la gestión de riesgos de las empresas debería reducir la incidencia de daños causados en materia de derechos humanos. | UN | ومن شأن جعل حقوق الإنسان جزءاً من إدارة المخاطر في المؤسسات أن يحد من حدوث الضرر الذي تلحقه الشركات بحقوق الإنسان. |
gestión del riesgo de los proyectos, determinación de proyectos atrasados y experiencia adquirida en la realización de proyectos | UN | إدارة المخاطر في المشاريع، وتحديد المشاريع المتأخرة عن مواعيدها، والدروس المستفادة من المشاريع |
Debe perfeccionarse la gestión de riesgos tanto en el sector gubernamental como en el empresarial. | UN | وينبغي تنمية إدارة المخاطر في القطاع الحكومي وقطاع الشركات على حد سواء. |
Lamentablemente, en la mayoría de los bancos esas percepciones se basan en prácticas tradicionales y en una capacidad insuficiente para la gestión del riesgo. | UN | لكن هذا الإحساس هو للأسف حبيس ممارسات تقليدية وقدرات غير وافية في مجال إدارة المخاطر في معظم المصارف. |