"إدارة المخزون" - Translation from Arabic to Spanish

    • gestión de las existencias
        
    • gestión del inventario
        
    • de gestión de inventarios
        
    • de gestión de inventario
        
    • de gestión de existencias
        
    • gestión de arsenales
        
    • gestión de los arsenales
        
    • administración del inventario
        
    • gestión de los inventarios
        
    • la gestión de inventario
        
    • de gestión de reservas
        
    • y gestión de inventario
        
    Por consiguiente, la reforma del proceso de adquisiciones debería combinarse con la reforma de la gestión de las existencias. UN لذلك يجب أن يقترن إصلاح نظام المشتريات بإصلاح إدارة المخزون.
    :: La gestión de las existencias y el almacenamiento seguro; UN :: إدارة المخزون الاحتياطي للأسلحة وخزنها بشكل مأمون؛
    Se prevé que estas medidas contribuirán a mejorar la gestión del inventario y los pronósticos. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه التدابير إلى تحسين إدارة المخزون والتنبؤات.
    Se prevé que en 2004 se introduzcan mejoras en la integración del sistema Mercury con el sistema de gestión del inventario, atendiendo a los resultados de las pruebas y a la información proporcionada por los usuarios UN سيتم في عام 2004 إدخال تحسينات على دمج النظام في نظام إدارة المخزون استنادا إلى اختبار المستعمل له ورد فعله عليه
    Los créditos previstos cubrirán las necesidades de gestión de inventarios y mantenimiento preventivo. UN وتشمل الاعتمادات المخصصة الاحتياجات من إدارة المخزون والصيانة الوقائية.
    Se han aplicado medidas adicionales para asegurar que los datos sobre la vida útil prevista de todos los bienes queden registrados en el sistema de gestión de inventario. UN ونفذت تدابير إضافية لكفالة تسجيل البيانات المتعلقة بمدة صلاحية جميع الأصول في نظام إدارة المخزون.
    Además, se han modificado los procedimientos de gestión de existencias para impartir orientación en el almacenamiento y manejo de las raciones, así como en la preparación oportuna de informes sobre las discrepancias. UN وجرى إضافة إلى ذلك تحديث إجراءات إدارة المخزون ليُسترشد بها في القيام بعمليات تخزين حصص الإعاشة ومناولتها وإعداد التقارير المتعلقة مجالات التضارب مع السجلات في التوقيت المناسب.
    :: La gestión de las existencias y el almacenamiento seguro; UN :: إدارة المخزون الاحتياطي للأسلحة وخزنها بشكل مأمون؛
    La Base Logística mantiene un elevado nivel de precisión y de eficacia en materia de gestión de las existencias. UN تلتزم قاعدة اللوجستيات بمستوى عال جدا من الدقة والفعالية في إدارة المخزون.
    La Comisión opina que deberían explorarse las posibilidades de que la Base Logística preste apoyo a la UNOMIG en materia de gestión de las existencias. UN وترى اللجنة أنه ينبغي بحث احتمالات قيام قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بتقديم دعم إلى البعثة في مجال إدارة المخزون.
    Se están adoptando medidas para examinar y mejorar los procedimientos de gestión de las existencias. UN وتبذل جهود أيضاً من أجل استعراض إجراءات إدارة المخزون وتحسينها.
    Ambos han reducido considerablemente sus arsenales estratégicos mediante el mejoramiento de la gestión del inventario y la racionalización de sus armas nucleares. UN فقد خفَّض البلَدان بقدر كبير ما لديهما من ترسانات استراتيجية بتحسين إدارة المخزون وترشيد أسلحتهما النووية.
    :: La gestión del inventario y los activos está completamente separada de las finanzas UN :: إدارة المخزون والأصول مستقلة تماما عن الشؤون المالية
    Además, con la aplicación de las IPSAS en 2012, algunos recursos para suministros se asignaron al mejoramiento de la gestión del inventario y la gestión de propiedades, planta y equipo. UN وبالإضافة إلى ذلك، خُصص بعض من موارد الإمدادات لتعزيز إدارة المخزون والممتلكات والمنشآت والمعدات في ظل تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام خلال عام 2012.
    Ampliar el sistema de gestión de inventarios de modo que incluya las oficinas de enlace y las oficinas sobre el terreno UN توسيع نظام إدارة المخزون ليغطي المكاتب الخارجية ومكاتب الاتصال
    Poner en funcionamiento el sistema de gestión de inventarios en las oficinas en los países UN بدء تنفيذ نظام إدارة المخزون في المكاتب القطرية
    Ampliar el sistema de gestión de inventario a las oficinas de enlace y las oficinas externas UN توسيع نطاق نظام إدارة المخزون ليشمل مكاتب الاتصال والمكاتب الخارجية
    El OOPS informó a la Junta de que esos saldos provenían de las diferencias entre el costo de los artículos del inventario y el precio medio calculado por el sistema de gestión de existencias. UN وقد أفادت الأونروا المجلس بأن هذه المسألة سببها الفروق بين تكلفة أصناف المخزون ومتوسط السعر المحتسب في نظام إدارة المخزون.
    :: La cooperación y el intercambio de información entre organismos y entre departamentos para determinar los lugares apropiados para instalar los arsenales e intercambiar buenas y mejores prácticas sobre la gestión de arsenales UN :: التعاون وتبادل المعلومات بين الوكالات وبين الإدارات لتحديد المواقع المناسبة للاحتفاظ بالمخزونات وتبادل الممارسات الجيدة والفضلى بشأن إدارة المخزون
    El marcado garantiza una mejor gestión de los arsenales y un fácil rastreo de las armas. UN ووسم الأسلحة يكفل تعزيز إدارة المخزون منها وسهولة تعقب الأسلحة.
    administración del inventario, propiedades, planta y equipo UN 25 - إدارة المخزون والممتلكات والمنشآت والمعدات
    La OSSI preconizó la idea de mejorar la gestión de los inventarios mediante procedimientos centralizados adecuados de recopilación y análisis de datos, a fin de obtener economías en los costos. UN ويؤيد المكتب الرأي القائل بأن وجود بيانات مركزية وإجراءات تحليلية مناسبة يمكن تحسين إدارة المخزون لكفالة تحقيق وفورات في التكاليف.
    Los documentos también indican la falta de un criterio general respecto de la gestión de inventario y de bienes. UN وتشير الوثائق أيضا إلى أنه لا يوجد نهج شامل مُتﱠبع في إدارة المخزون واﻷصول.
    Un sistema integrado de gestión de reservas y el mejoramiento de la previsión y del apoyo a los programas permitirán mejorar la capacidad de respuesta y la sostenibilidad de los programas del ACNUR desde el comienzo de las situaciones de emergencia hasta que se logren soluciones. UN وسيعمل تكامل نظام إدارة المخزون وتحسين التنبؤ ودعم الأعمال التجارية على تعزيز قدرة برامج المفوضية على الاستجابة واستدامتها منذ بداية حالة الطوارئ إلى أن يتم التوصل إلى حل.
    Con respecto a las IPSAS, aseguró a la Junta Ejecutiva que el UNFPA confiaba en abordar la administración y gestión de inventario y el activo fijo antes de que finalizara el año. UN وفي ما يتعلق بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، أكدت للمجلس التنفيذي أن صندوق السكان على ثقة بإمكانية معالجة إدارة المخزون والأصول الثابتة بحلول نهاية العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more