Las comunidades se encargan de la gestión de las escuelas y el apoyo está supeditado a la participación de las niñas. | UN | وتقع إدارة المدارس على عاتق المجتمعات المحلية ومشاركة الفتيات في التعليم شرط لتقديم الدعم. |
Este enfoque más amplio ha fortalecido la participación y la rendición de cuentas en la gestión de las escuelas. | UN | ويعزز هذا النهج الموسع المشاركة والمساءلة في إدارة المدارس. |
:: Fomentar la participación de las comunidades locales y los comités de administración en la gestión de las escuelas primarias | UN | زيادة مشاركة المجتمعات المحلية ولجان إدارة المدارس في إدارة المدارس الابتدائية |
En virtud de la ley las Juntas de administración de las escuelas tienen la obligación de promover el respeto hacia la diversidad de valores, creencias, tradiciones y formas de vida dentro de la sociedad. | UN | ويتطلب القانون من مجالس إدارة المدارس أن تعزز احترام تنوع القيم والمعتقدات والتقاليد وأساليب الحياة في المجتمع. |
En el cuadro siguiente se presenta un panorama general de la participación de la mujer en la administración de escuelas. | UN | ويظهر الشكل التالي صورة مشاركة المرأة في إدارة المدارس: |
La integración a nivel de aldea es responsabilidad de los jefes de aldea, los comités de gestión escolar y los directores de las escuelas. | UN | وتقع المسؤولية عن التكامل على صعيد القرية على عاتق رؤساء القرى، ولجان إدارة المدارس ومديري المدارس. |
Durante la época en que se recaudaban muchos fondos por conducto de las asociaciones de padres y maestros, su participación en el funcionamiento de las escuelas era considerable pero esa función cambió al aumentar los fondos procedentes del Gobierno central. | UN | وقد كانت مشاركة هذه الرابطات في إدارة المدارس كبيرة عندما كان جزء كبير من التمويل يؤمن من خلالها، وتغير دورها مع ازدياد التمويل الذي توفره الحكومة المركزية. |
Los niños adquirieron competencia en supervisión y auditoría y mejoraron la gestión de las escuelas y el empleo correcto de los correspondientes fondos públicos. | UN | وقد نمَّى الأطفال مهارات بشأن رصد ومراجعة الحسابات وحسَّنوا من إدارة المدارس واستخدامها الصحيح للمال العام. |
El objetivo de ese programa es asegurar la justicia y la equidad en la gestión de las escuelas. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى ضمان توخي العدالة والمساواة في إدارة المدارس. |
Esas medidas están encaminadas a ayudar a algunas provincias a poner en práctica la gestión de las escuelas para su minoría francófona y a mejorar el acceso a la enseñanza postsecundaria en francés. | UN | وكانت هذه التدابير تستهدف مساعدة بعض المقاطعات على تنفيذ إدارة المدارس لﻷقلية الناطقة بالفرنسية وزيادة إمكانية الحصول على التعليم لما بعد مرحلة الثانوية باللغة الفرنسية. |
62. Representantes indígenas de Nueva Zelandia informaron de la evolución en el sector de la educación de los maoríes, entre otras cosas, en lo tocante a la gestión de las escuelas. | UN | ٢٦- وتحدث ممثلو الشعوب اﻷصلية في نيوزيلندا عن تعليم جماعة الماوري، بما في ذلك إدارة المدارس. |
- Fortalecer las relaciones entre las escuelas y las comunidades mediante la devolución de las responsabilidades de la gestión de las escuelas a las escuelas y a las comunidades. | UN | o تعزيز العلاقات بين المدارس والمجتمعات المحلية عن طريق نقل مسؤوليات إدارة المدارس إلى مستوى المدارس والمجتمع المحلي. |
El programa de educación puso en marcha una iniciativa de garantía de la calidad en todo el Organismo para mejorar el nivel de educación en todos sus aspectos, entre ellos la gestión de las escuelas y los resultados académicos. | UN | واستهل برنامج التعليم مبادرة لكفالة الجودة على نطاق الوكالة بأسرها بغية الارتقاء بالمعايير المنطبقة في جميع الجوانب التعليمية، بما في ذلك إدارة المدارس والإنجاز الأكاديمي. |
Además, la Alianza ha celebrado varias reuniones con adolescentes en cooperación con la administración de las escuelas católicas en El Cairo. | UN | ونظم التحالف أيضا عدة اجتماعات مع فتيات مراهقات، بالتعاون مع إدارة المدارس الكاثوليكية في القاهرة. |
El ministerio competente se encarga de la administración de las escuelas públicas y otras instituciones docentes y supervisa las instituciones privadas. | UN | وتضطلع الوزارة المختصة بالمسؤولية عن إدارة المدارس العامة وغيرها من المؤسسات التعليمية وبالإشراف على المؤسسات الخاصة. |
Sin embargo en la década de 1970, la administración de las escuelas fue devuelta a las autoridades del país. | UN | بيد أن إدارة المدارس قد نُقلت إلى السلطات الحكومية في السبعينات من القرن العشرين. |
Se secularizará la administración de escuelas y dispensarios de las instituciones religiosas manteniendo al mismo personal y no habrá confiscación de bienes. | UN | وستكون إدارة المدارس والمستوصفات التابعة للمؤسسات الدينية ذات طابع علماني مع الإبقاء في نفس الوقت على العاملين فيها ولن يترتب على ذلك أي مصادرة للممتلكات. |
Es también importante la mejora del patrimonio social de la mujer: Ello supone normalmente la introducción de mujeres en los órganos locales de toma de decisiones, como los comités de gestión escolar y los comités de desarrollo y de salud de las aldeas. | UN | وتتسم زيادة رأس المال الاجتماعي للمرأة أيضاً بالأهمية: ويتعلق هذا عادة بالجهود المبذولة لإدخال المرأة في الهيئات المحلية لاتخاذ القرار من قبيل لجان إدارة المدارس ولجان تنمية القرية ولجان صحة القرية. |
Las obras de construcción que se llevaron a cabo en el marco del Programa de Aplicación de la Paz contribuyeron a reducir los gastos de funcionamiento de las escuelas, porque se hicieron economías presupuestarias en los puestos de maestros y directores de escuelas, y también contribuyeron a crear un mejor medio pedagógico para los niños refugiados palestinos, con lo cual aumentó la eficacia en función de los costos. | UN | وقد ساعدت المباني الجديدة المشيدة في إطار برنامج إقرار السلام على تخفيض تكاليف إدارة المدارس من خلال تحقيق وفورات في ميزانية تمويل وظائف المدرسين والمدرسين الأوائل، كما ساعدت في توفير بيئة تعليمية أفضل لأطفال اللاجئين الفلسطينيين مما أدى إلى تحسين فعالية التكاليف. |
:: Aumento de la capacidad de los alumnos y padres para participar en la gobernanza escolar y de la comunidad y los estudiantes para participar en la gestión escolar | UN | :: بناء قدرات المعلمين والآباء من أجل المشاركة في إدارة المدارس والتهيئة لمشاركة المجتمعات المحلية والطلاب في هذه الإدارة |
304. En la Ley de Educación se establecen los procedimientos para la gestión de escuelas y establecimientos de enseñanza en consonancia con los objetivos y metas de la educación. | UN | 304- حدد قانون التعليم() إجراءات إدارة المدارس والمؤسسات التعليمية، بما يتماشى مع الأهداف والغايات التعليمية. |
Los planes en este sector dan prioridad a la educación de las niñas, a las provincias con el número más bajo de matriculados, a la mayor participación de la comunidad en la dirección de las escuelas, a la capacitación de los maestros y al mejoramiento de la gestión y supervisión de las escuelas. | UN | وتضع الخطة التعليمية ضمن أولوياتها تعليم صغار الفتيات، والمحافظات التي بها أدنى تغطية، وزيادة المشاركة المجتمعية في إدارة المدارس، وتدريب المعلمين، وتحسين إدارة المدارس واﻹشراف عليها. |
540. La legislación polaca en materia de enseñanza crea las condiciones para la cooperación de las instituciones de administración escolar con organizaciones sociales y culturales de las minorías. | UN | ٥٤٠- ويهيئ قانون التعليم البولندي الظروف من أجل التعاون بين مؤسسات إدارة المدارس والمنظمات الاجتماعية والثقافية لﻷقليات. |
Por ejemplo: se han regulado las actividades de recaudación de fondos anuales de los comités y las juntas administrativas de las escuelas con objeto de reducir al mínimo las cargas adicionales de compromiso financiero de padres pobres y sin empleo. | UN | وكمثال على ذلك أنه تم تنظيم أنشطة جمع التبرعات السنوية التي تقوم بها مجالس إدارة المدارس ولجانها وذلك لتقليل الأعباء الإضافية للإلتزامات المالية التي يتحملها الآباء الفقراء والعاطلون عن العمل إلى الحد الأدنى. |