x) Asegurar que el grupo de expertos del Convenio de Basilea encargado de formular directrices para vigilar los efectos de la gestión de los desechos peligrosos sobre la salud humana y el medio ambiente tenga en cuenta las preocupaciones de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ' ١٠ ' كفالة أن يضع فريق الخبراء المعني باتفاقية بازل مبادئ توجيهية لرصد آثار إدارة النفايات الخطرة على الصحة البشرية والبيئة مع مراعاة شواغل الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
x) Asegurar que el grupo de expertos del Convenio de Basilea encargado de formular directrices para vigilar los efectos de la gestión de los desechos peligrosos sobre la salud humana y el medio ambiente tenga en cuenta las preocupaciones de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ' ١٠ ' كفالة أن يضع فريق الخبراء المعني باتفاقية بازل مبادئ توجيهية لرصد آثار إدارة النفايات الخطرة على الصحة البشرية والبيئة مع مراعاة شواغل الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
57. En las economías de transición, la gestión de los desechos peligrosos parece ser especialmente crítica. | UN | ٥٧ - وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، يبدو أن إدارة النفايات الخطرة تسبب إشكالات خاصة. |
manejo de los desechos peligrosos en pequeñas y medianas empresas en el contexto de la gestión del ciclo de vida integrado de los materiales | UN | إدارة النفايات الخطرة في المصانع الصغيرة ومتوسطة الحجم في إطار الإدارة المتكاملة لدورة حياة الخامات |
Asimismo, los Estados Unidos han visto que la participación del público en el proceso de adopción de decisiones relativas a la gestión de los desechos peligrosos y sólidos, permite resolver muchos de los difíciles problemas que entraña esta labor. | UN | وقد وجدت الولايات المتحدة أيضا أن المشاركة الجماهيرية في عمليات صنع القرار التي تتضمن إدارة النفايات الخطرة والجامدة تحل كثيرا من المسائل الصعبة التي ينطوي عليها اﻷمر. |
Es preciso integrar e incorporar la gestión de los desechos peligrosos en los procesos habituales de adopción de decisiones de las empresas. | UN | 30 - كما تدعو الحاجة إلى دمج إدارة النفايات الخطرة في عمليات صنع قرارات الأعمال الروتينية، وتعميمها. |
La capacidad de gestión de los desechos peligrosos sigue siendo particularmente pobre en las naciones en desarrollo, incluso con respecto a la infraestructura física y jurídica, las estrategias para la prevención y disminución al mínimo de los desechos y la planificación integrada. | UN | لا تزال القدرة على إدارة النفايات الخطرة ضعيفة بصفة خاصة لدى البلدان النامية بما في ذلك ما يتعلق بالبنية الأساسية القانونية والمادية، واستراتيجيات منع وتدنية النفايات، والتخفيض المتكامل. |
gestión de los desechos peligrosos y los desechos sólidos | UN | إدارة النفايات الخطرة والصلبة |
9. La gestión de los desechos peligrosos se rige por leyes y reglamentos pormenorizados tendientes a evitar los movimientos y la eliminación ilícitos de estos productos tóxicos. | UN | 9- وهناك قوانين ولوائح مفصلة تنظم إدارة النفايات الخطرة وترمي إلى منع نقل المنتجات السمية والتخلص منها بصورة غير مشروعة. |
14. En cuanto a la política de gestión de los desechos peligrosos no existe estrategia oficial al respecto, pero la acción se basa en una propuesta redactada por el Organismo de gestión de los desechos peligrosos. | UN | 14- ولا توجد استراتيجية رسمية فيما يتعلق بسياسة إدارة النفايات الخطرة، لكن هناك اقتراحا صاغته الوكالة المسؤولة عن إدارة النفايات الخطرة يستخدم كأساس للعمل. |
40. La gestión de los desechos peligrosos o de los desechos especiales se rige por la Orden de 1996 sobre la codificación de los desechos que requieran un control especial. | UN | 40- وينظم المرسوم الصادر في عام 1996 والمتعلق بتقنين النفايات التي تتطلب مراقبة خاصة، إدارة النفايات الخطرة أو النفايات الخاصة. |
En el Convenio de Basilea se propone el establecimiento de centros regionales y subregionales para la capacitación y la transferencia tecnológica relativas al manejo de los desechos peligrosos y de otros desechos y para minimizar la generación de esos desechos. | UN | فاتفاقية بازل تقترح انشاء مراكز اقليمية ودون اقليمية للتدريب ونقل التكنولوجيا بشأن إدارة النفايات الخطرة والنفايات اﻷخرى والتقليل من توليد هذه النفايات الى أقصى حد. |
Los gobiernos y las instituciones internacionales deben atender una larga lista de prioridades, por lo que el manejo de los desechos peligrosos no siempre ha salido favorecido en la competencia por la financiación frente a esas otras prioridades. | UN | ومن الضروري أن يكون لدى الحكومات والمؤسسات الدولية قائمة مطولة من الأولويات، ودائما لا تدخل إدارة النفايات الخطرة في منافسة ناجحة مع هذه الأولويات الأخرى من أجل الحصول علي التمويل. |
Las alianzas con las autoridades públicas, la industria y las organizaciones no gubernamentales pueden contribuir a encauzar los fondos hacia el manejo de los desechos peligrosos. | UN | ويمكن للشراكات مع السلطات العامة ودوائر الصناعة والمنظمات غير الحكومية أن تساعد في تقديم التمويل من أجل إدارة النفايات الخطرة. |
c) Velar por que los explotadores de los emplazamientos o las instalaciones donde se manejan desechos peligrosos vigilen los efectos de esas actividades en los casos pertinentes; | UN | (ج) يُطلب، حسبما يتناسب، من مشغلي المواقع والمرافق التي سيتم فيها إدارة النفايات الخطرة القيام برصد آثار هذه الأنشطة؛ |
2. Aumentar la capacidad de las Partes para gestionar desechos peligrosos y otros desechos de manera ambientalmente racional para proteger la salud humana y el medio ambiente | UN | 2 - تعزيز قدرة الأطراف على إدارة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى إدارة سليمة بيئياً من أجل حفظ صحة الإنسان والبيئة. |
C. Aumento de la capacidad en materia de gestión de desechos peligrosos | UN | بناء القدرات على إدارة النفايات الخطرة |
Por lo general, la gestión de los residuos peligrosos y los niveles de preparación para casos de accidente son inadecuados. | UN | وتتسم إدارة النفايات الخطرة ومستويات الاستعداد لمواجهة الحوادث بعدم كفايتها بوجه عام. |
2. Área de programas B: promoción y fortalecimiento de la capacidad institucional en materia de gestión de | UN | المجال البرنامجي باء: تعزيز وتقوية القدرات المؤسسية على إدارة النفايات الخطرة |
Cursos prácticos destinados a funcionarios de aduanas y encargados del cumplimiento sobre la prevención del tráfico ilícito. planes de aplicación del manejo de desechos peligrosos | UN | حلقات عمل لموظفي الجمارك والإنفاذ في منع الاتجار غير المشروع وتنفيذ خطط إدارة النفايات الخطرة |
Un aspecto esencial de toda operación de recuperación y regeneración es que la misma debe realizarse en forma ambientalmente racional, lo que implica la adopción de todas las medidas factibles a fin de que los desechos peligrosos u otros desechos se manejen en forma de proteger la salud humana y el medio ambiente contra sus posibles efectos nocivos. | UN | 104- من الجوانب الأساسية لأي عملية للاسترداد أو الاستخلاص أن تتم بصورة سليمة بيئياً. وهذا ينطوي على اتخاذ جميع الخطوات العملية لضمان إدارة النفايات الخطرة وغيرها من النفايات بصورة تحمي صحة البشر والبيئة من الآثار المعاكسة التي قد تنتج عن مثل هذه النفايات. |
Para concluir, acogió con agrado las iniciativas conjuntas entre el PNUMA y el Convenio de Basilea y manifestó la esperanza de que se llevarán a la práctica más iniciativas de esa índole, dirigidas a crear la capacidad de los países en desarrollo para poder manejar los desechos peligrosos. | UN | ورحب في الختام بالمبادرات المشتركة بين اليونيب واتفاقية بازل وأعرب عن الأمل في أن يتم تنفيذ المزيد من تلك المبادرات التي تهدف إلى بناء قدرات البلدان النامية على إدارة النفايات الخطرة. |
En consecuencia, los gobiernos se encuentran ahora con demandas y prioridades contradictorias de desarrollo y de protección de la salud humana y el medio ambiente, con recursos limitados o incluso decrecientes. Por ello, los gobiernos tienden a dedicar menos recursos y menos atención al desarrollo de su capacidad de gestionar los desechos peligrosos y de los hogares, en particular mediante la aplicación del Convenio de Basilea. | UN | ونتيجة لذلك، تواجه الحكومات مطالب وأولويات متزاحمة من أجل التنمية وحماية صحة البشر والبيئة وهي لا تملك سوى موارد محدودة أو حتى متناقصة.وبالتالي، تميل الحكومات إلى تخصيص موارد أقل واهتمام أقل لتنمية قدراتها على إدارة النفايات الخطرة والمنزلية، بما في ذلك ما يتم من خلال تنفيذ اتفاقية بازل. |
El tratamiento de desechos peligrosos, radiactivos y sólidos y de aguas cloacales es una esfera prioritaria para los países con economía en transición. | UN | وتعتبر إدارة النفايات الخطرة واﻹشعاعية والصلبة ونفايات الصرف الصحي مجالات ذات أولوية بالنسبة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |