"إدارة تدفقات" - Translation from Arabic to Spanish

    • gestión de las corrientes
        
    • gestionar las corrientes
        
    • gestión de los flujos
        
    • administrar las corrientes
        
    • gestionar los flujos
        
    • gestión de la corriente de
        
    • MGCC
        
    • gestión de flujos
        
    • ordenación de los flujos
        
    • flujos de
        
    La globalización plantea grandes retos para la gestión de las corrientes migratorias. UN وتشكل العولمة تحديات كبيرة أمام إدارة تدفقات الهجرة.
    El Fondo estaba elaborando un marco de políticas sobre la gestión de las corrientes de capital. UN وقال إن الصندوق في طور إعداد إطار سياساتي بشأن إدارة تدفقات رؤوس الأموال.
    También era acuciante la necesidad de orientación internacional sobre la gestión de las corrientes de capital. UN كما تشتد الحاجة إلى وضع توجيهات دولية بشأن إدارة تدفقات رؤوس الأموال.
    A nivel de Estado, la principal prioridad es gestionar las corrientes migratorias, es decir, la partida, el tránsito y la llegada de migrantes, de manera eficaz y humana. UN فالأولوية الرئيسية على صعيد الدولة هي إدارة تدفقات الهجرة، أي رحيل المهاجرين وعبورهم ووصولهم، بطريقة فعالة وإنسانية.
    La gestión de los flujos migratorios debe tratar de ordenar algo más que los intereses económicos de los Estados. UN ويجب أن تتخطى إدارة تدفقات المهاجرين مجرد إدارة مصالح الدول الاقتصادية.
    Trataremos de optimizar la gestión de las corrientes de financiación con cargo a recursos complementarios mediante la racionalización tanto del número de instrumentos como de su gestión. UN وسوف نهدف إلى تحسين إدارة تدفقات التمويل المخصص لأنشطة محددة من خلال ترشيد عدد الصكوك وإدارتها على حد سواء.
    Trataremos de optimizar la gestión de las corrientes de financiación con cargo a recursos complementarios mediante la racionalización tanto del número de instrumentos como de su gestión. UN وسوف نهدف إلى تحسين إدارة تدفقات التمويل المخصص لأنشطة محددة من خلال ترشيد عدد الصكوك وإدارتها على حد سواء.
    Conscientes de que la gestión de las corrientes migratorias no puede limitarse solamente a las medidas de control, sino que se necesitan asimismo medidas concertadas sobre las causas subyacentes de la migración, en particular, mediante el establecimiento de proyectos de desarrollo en África; UN وإذ ندرك أن إدارة تدفقات المهاجرين لن تتسنى من خلال تدابير المراقبة وحدها، وإنما تتطلب أيضا العمل المشترك لمعالجة الأسباب الجذرية للهجرة، بوسائل منها إنشاء مشاريع إنمائية في أفريقيا؛
    La tercera línea de consenso es que las respuestas duraderas deben ser multidimensionales y coherentes, deben incluir la gestión de las corrientes migratorias, la integración de las comunidades de migrantes y la promoción del desarrollo. UN والخط الثالث لتوافق الآراء هو أن الاستجابات المستدامة يجب أن تكون متعددة الأبعاد ومتماسكة، منطوية على إدارة تدفقات المهاجرين، وإدماج الجماعات الصغيرة المهاجرة، والنهوض بالتنمية.
    En muchos casos es inevitable depender del apoyo externo y la gestión de las corrientes internacionales de ayuda será una de las primeras pruebas económicas que deberán superar las autoridades nacionales y los donantes. UN وفي كثير من الحالات، سيكون الاعتماد على الدعم الخارجي أمرا لا يمكن تجنبه، كما ستكون إدارة تدفقات المعونة الدولية من بين أول اختبارات السياسة الاقتصادية لكل من السلطات الوطنية وأوساط المانحين.
    2. La gestión de las corrientes masivas y mixtas de migración UN 2 - إدارة تدفقات الهجرة الكبيرة والمختلطة
    Esto es particularmente cierto en momentos en que se reducen las inversiones para la administración pública destinadas a facilitar la integración, puesto que las políticas de integración son un componente decisivo de la gestión de las corrientes migratorias. UN وهذا يصح بصورة خاصة في وقت يجري فيه خفض الاستثمار في الخدمات العامة الهادفة إلى تيسير التكامل، وفي وقت تمثل فيه سياسات التكامل عنصرا بالغ الأهمية من عناصر إدارة تدفقات الهجرة.
    Así pues, en la era de la mundialización financiera, quizá se necesiten principios convenidos internacionalmente sobre la gestión de las corrientes de capital transfronterizas. UN ولذلك قد تكون هناك حاجة في عصر العولمة المالية هذا، إلى وضع مبادئ متفق عليها دوليا بشأن إدارة تدفقات رؤوس الأموال عبر الحدود.
    Mi país está convencido de que no será con medidas de seguridad y control de las fronteras como se lograrán gestionar las corrientes migratorias. UN ولدى بلدي القناعة بأنه ليس عن طريق التدابير الأمنية أو تدابير الرقابة على الحدود سنتمكن من إدارة تدفقات الهجرة.
    Estamos comenzando a reconocer gradualmente la necesidad de gestionar las corrientes migratorias en interés del desarrollo de los países de origen y de destino por igual. UN ولقد شرعنا اليوم تدريجيا في تقييم ضرورة إدارة تدفقات الهجرة في سبيل تحقيق التنمية في بلدان الأصل والمقصد على السواء.
    El Fondo Monetario Internacional había aprobado una estrategia de supervisión, y se había reconocido la necesidad de gestionar las corrientes de capital, cada vez más abundantes. UN ووافق البنك على استراتيجية للمراقبة، وتم الإقرار بالاحتياجات في مجال إدارة تدفقات رأس المال المتزايدة.
    La pobreza nos conduce a un nuevo desafío global, la gestión de los flujos migratorios, pues la necesidad y el hambre no conocen fronteras. UN وطرح الفقر علينا تحديا عالميا جديدا، وأعني إدارة تدفقات ا لهجرة، لأن الجوع والعوز لا يعرفان حدودا.
    :: El fortalecimiento de las capacidades de los países de origen, de tránsito y de destino, para administrar las corrientes migratorias en su conjunto; UN :: تعزيز قدرات بلدان الأصل وبلدان العبور وبلدان المقصد في مجال إدارة تدفقات المهاجرين في مجملها،
    Hacen falta más consultas a escala nacional, regional e internacional para gestionar los flujos migratorios sin problemas. UN وثمة حاجة إلى قدر أكبر من التشاور على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية من أجل إدارة تدفقات الهجرة على نحو سلس.
    La planificación es esencial, entre otras cosas, para que el proceso de adquisiciones sea eficiente y eficaz, se aprovechen las compras al por mayor y mejore la gestión de la corriente de efectivo. UN 123 - يعتبر تخطيط المشتريات أمرا ضروريا من أجل تيسير جملة أمور منها إدارة عملية المشتريات بشكل يتسم بالفعالية والكفاءة، بما في ذلك الاستفادة من الشراء بالجملة وتحسين إدارة تدفقات النقد.
    Además, las MGCC requieren, casi por definición (y de nuevo en contra de las directrices), alguna forma de distinción entre residentes y no residentes. Al fin y al cabo, vivimos en un sistema mundial en el que países diferentes usan divisas diferentes, lo que entraña que los residentes y los no residentes tengan demandas asimétricas respecto de los activos emitidos en dichas divisas. News-Commentary فضلاً عن ذلك (وعلى نحو متناقض مع المبادئ التوجيهية مرة أخرى)، تكاد تدابير إدارة تدفقات رأس المال، من واقع تعريفها، تتطلب بعض التمييز بين المقيمين وغير المقيمين. فنحن نعيش على أية حال في ظل نظام عالمي حيث تستخدم البلدان المختلفة عملات مختلفة، وهو ما يعني ضمناً أن المقيمين وغير المقيمين لهم مطالب غير متماثلة فيما يتصل بالأصول الصادرة بتلك العملات.
    Cabe citar acciones de gestión de flujos migratorios, los procesos de regulación de trabajadores migrantes en Ecuador y los programas de retorno voluntario a Ecuador. UN ويجدر الإشارة إلى إجراءات إدارة تدفقات المهاجرين، وعمليات تنظيم العمال المهاجرين في إكوادور، وبرامج العودة الطوعية إلى إكوادور.
    Por eso, según este enfoque, la ordenación de los flujos debe hacerse de acuerdo con el número de inmigrantes " necesarios " para el desarrollo de la economía del país de acogida. UN ووفقا لهذا النهج، يجب بالتالي إدارة تدفقات المهاجرين على أساس عدد المهاجرين " الضروريين " لتنمية اقتصاد البلد المضيف.
    En la era de la globalización financiera, es preciso contar con alguna forma de marco internacional para evaluar las políticas de gestión de los flujos de capital transfronterizos. UN وتتضح في عصر العولمة المالية، الحاجة إلى إطار دولي من نوع ما لتقييم سياسات إدارة تدفقات رؤوس الأموال العابرة للحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more