"إدارة جميع" - Translation from Arabic to Spanish

    • gestión de todos
        
    • gestión de todas
        
    • gestionar todos
        
    • administrar todos
        
    • administración de todos
        
    • gestión de todo
        
    • administración de todas
        
    • gestionar todas
        
    • que todas
        
    • dirigir todas
        
    • administrar todas
        
    • dirección de todos
        
    El Ministro de Justicia es responsable de la gestión de todos los establecimientos penitenciarios. UN ووزير العدل مســؤول عن إدارة جميع السجون.
    ii) gestión de todos los contratos para velar por la prestación oportuna y eficaz de los servicios de conformidad con los bienes y servicios contratados; UN ' ٢` إدارة جميع العقود لكفالة تقديم الخدمات في الوقت المناسب وعلى نحو فعال فيما يتعلق بالخدمات والسلع المتعاقد عليها؛
    ii) gestión de todos los contratos para velar por la prestación oportuna y eficaz de los servicios de conformidad con los bienes y servicios contratados; UN `٢` إدارة جميع العقود لكفالة تقديم الخدمات في الوقت المناسب وعلى نحو فعال فيما يتعلق بالخدمات والسلع المتعاقد عليها؛
    Destacó también la importancia de la transparencia en la gestión de todas las cuestiones planteadas ante el PNUD. UN وشدد أيضا على أهمية الشفافية في إدارة جميع القضايا المعروضة على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    El Oficial será el encargado de controlar los aparatos y de gestionar todos los aspectos de los movimientos diarios del equipo y el personal de las Naciones Unidas. UN ويكون كبير الموظفين هذا مسؤولا عن مراقبة الطائرات فضلا عن إدارة جميع جوانب الحركة اليومية لمعدات وموظفي اﻷمم المتحدة.
    El Gobierno trata de fortalecer su capacidad institucional para administrar todos los aspectos del sector minero, inclusive la forma de evitar consecuencias desfavorables para el medio ambiente. UN وتسعى الحكومة إلى تقوية قدراتها المؤسسية في إدارة جميع جوانب قطاع المعادن، بما فيها سبل تفادي العواقب البيئية الضارة.
    Le compete el procedimiento judicial y tiene a su cargo la administración de todos los tribunales de la Isla. UN وهو معني بإجراءات المحاكم ومسؤول عن إدارة جميع المحاكم في البيليفية.
    El sistema facilita la gestión de todo tipo de procedimientos, como la importación y la exportación, así como todos los demás regímenes aduaneros, como por ejemplo el tránsito y el depósito. UN وييسر النظام إدارة جميع أنواع الإجراءات، مثل الاستيراد والتصدير، وسائر الأنظمة الجمركية، بما في ذلك المرور العابر والتخزين.
    No obstante, la Comisión confía en que la administración de todas las partidas del presupuesto se hará dando muestras de prudencia y disciplina fiscal. UN بيد أن اللجنة واثقة من أنـه سيتـم التحلي بالحيطة وتوخي الانضباط المالي في إدارة جميع بنود الميزانيـــــة.
    Con ello se espera obtener los medios para perfeccionar la gestión de todos esos proyectos. UN ومن المتوقع أن يوفر هذا الاستعراض سبلا لتحسين إدارة جميع هذه المشاريع.
    Aunque la gestión de todos los lugares del mundo donde existen respiraderos hidrotérmicos es un objetivo poco realista, sí es posible aspirar a establecer criterios compartidos a escala internacional para identificar los emplazamientos especialmente sensibles e importantes. UN ورغم أن إدارة جميع مواقع فوهات المياه الحارة في العالم هدف غير واقعي، فإنه يمكن بحث إمكانية وضع معايير متفق عليها دوليا لتحديد المواقع التي تتسم بقدر بالغ من الأهمية والحساسية.
    :: La gestión de todos los fondos y el funcionamiento diario de la Secretaría. UN :: إدارة جميع الأموال وتصريف الشؤون اليومية للسكرتارية.
    Muchos de estos factores se aplican asimismo a la gestión de todos los recursos. UN وكثير من العوامل ينطبق أيضاً على إدارة جميع الموارد.
    Pide aclaración respecto de si los diez criterios de calidad tendrán como consecuencia que los resultados se trasladen a la gestión de todos los programas. UN وطلبت إيضاحات عما إذا كانت معايير الجودة العشرة ستفضي إلى نقل النتائج إلى إدارة جميع البرامج.
    Estos procedimientos se actualizan en caso necesario para mejorar permanentemente la gestión de todos los bienes. UN وتُستكمل هذه الإجراءات عند الاقتضاء من أجل مواصلة تحسين إدارة جميع الأصول.
    Adoptar una política que abarque la gestión de todos los proyectos y establezca las responsabilidades de todos los agentes principales UN اعتماد سياسة تشمل إدارة جميع المشاريع وتحدد مسؤوليات جميع الأطراف الفاعلة
    Destacó también la importancia de la transparencia en la gestión de todas las cuestiones planteadas ante el PNUD. UN وشدد أيضا على أهمية الشفافية في إدارة جميع القضايا المعروضة على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Además, la Comisión recomienda que el Tribunal examine y, de ser necesario, reajuste la actual capacidad de personal con miras a gestionar todos los aspectos del sistema de asistencia letrada. UN وتوصي اللجنة أيضا بأنه يتعين على المحكمة أن تستعرض قدرة موظفيها الحاليين على إدارة جميع جوانب نظام المساعدة القانونية وأن تقوم، حسب الاقتضاء، بتعديلها.
    La Oficina Ejecutiva debe administrar todos los aspectos de la contratación, selección y tramitación de los reemplazantes de misiones temporarias, así como del personal que regresa de misiones sobre el terreno. UN ويتعين على المكتب التنفيذي إدارة جميع جوانب عمليات التعيين والاختيار وتدبير عمليات تبديل الموظفين في المهام المؤقتة، علاوة على عودة موظفي الإدارة من المهام الميدانية.
    administración de todos los sueldos, subsidios y prestaciones pagaderos UN إدارة جميع عمليات صرف المرتبات والاستحقاقات والبدلات المناسبة
    15. La Conferencia señala la especial importancia de garantizar que, en la gestión de todo tipo de desechos radiactivos, tanto civiles como militares, se tengan en cuenta los posibles efectos sobre la salud humana y el medio ambiente más allá de las fronteras nacionales. UN ١٥ - ويشير المؤتمر الى اﻷهمية الخاصة ﻹيلاء الاعتبار، في إدارة جميع أنواع النفايات المشعة، المدنية وكذلك العسكرية، لﻵثار التي يمكن أن تصيب صحة الانسان والبيئة وراء الحدود الوطنية.
    En cambio, las demás comisiones regionales eran autónomas y ejercían plena responsabilidad en la administración de todas las etapas de sus procesos de contratación. UN وعلى العكس من ذلك، يتمتع سائر اللجان بالاستقلالية ويتولّى كل منها المسؤولية الكاملة عن إدارة جميع مراحل التوظيف لديها.
    :: gestionar todas las especies vivas y todos los recursos naturales conforme a los preceptos del desarrollo sostenible y modificar las actuales pautas insostenibles de producción y consumo UN :: إدارة جميع أنواع الكائنات الحية والموارد الطبيعية وفقا لمبادئ التنمية المستدامة وتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك الحالية غير المستدامة
    No sería práctico suponer que todas las apelaciones podrán ser tramitadas desde La Haya sin asistencia de Kigali. UN وليس من العملي الافتراض بإمكان إدارة جميع اﻷعمال المتعلقة بالطعــون مــن لاهـــاي بـــدون مساعدة من كيغالي.
    dirigir todas las actividades de promoción y protección de los derechos humanos en toda la superficie del territorio nacional, de conformidad con las normas nacionales e internacionales de derechos humanos; UN إدارة جميع أنشطة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في جميع أرجاء البلد وفقاً للوائح الوطنية والدولية المتصلة بحقوق الإنسان؛
    Estos equipos tienen el peso y los conocimientos necesarios para negociar con los proveedores de transporte y son capaces de administrar todas las actividades de distribución (fletar buques, reservar espacio de carga, tramitar documentos, realizar las operaciones de despacho aduanero, etc.). UN وتتمتع هذه اﻷفرقة بالاعتبار والمهارة التفاوضية المطلوبة في التعامل مع شركات النقل، ولديها القدرة على إدارة جميع أنشطة التوزيع )استئجار السفن، وحجز اﻷماكن، وتجهيز الوثائق، والتخليص الجمركي، وما إلى ذلك(.
    El Consejo de Ministros, en cuanto que órgano ejecutivo superior, tiene encomendada la dirección de todos los asuntos internos y externos sobre los que, de conformidad con la Constitución y con las leyes, sea competente. UN وتناط بمجلس الوزراء بصفته الهيئة التنفيذية العليا إدارة جميع الشؤون الداخلية والخارجية التي يختص بها وفقاً للدستور وأحكام القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more