Coordina y supervisa las actividades verticales y horizontales de la Sección, la gestión de los contratos de alquiler y de los locales de la Misión. | UN | وينسق أنشطة القسم رأسيا وأفقيا ويشرف على إدارة عقود الايجار ومباني البعثة. |
También se delegó a la mayoría de las oficinas por países la gestión de los contratos de actividades de duración limitada y acuerdos de servicios especiales. | UN | كما فوضت لمعظم المكاتب القطرية إدارة عقود اﻷنشطة المحدودة المدة واتفاقات الخدمات الخاصة. |
En consecuencia, las iniciativas se han dirigido al mantenimiento y conservación de la infraestructura de apoyo y la gestión de los contratos de servicios a largo plazo. | UN | ولذا أصبح التركيز ينصب على صيانة الهياكل الأساسية للدعم وعلى إدارة عقود الخدمة الطويلة الأجل. |
Dos puestos de auxiliares de Gestión de Contratos para prestar apoyo a la Dependencia de Gestión de Contratos reestructurada | UN | وظيفتا مساعد إدارة عقود لدعم قسم إدارة العقود التي جرت إعادة هيكلتها |
La Junta observó varias deficiencias en la administración de los contratos relativos a los acuerdos de servicios especiales. | UN | لاحظ المجلس وجود مواطن ضعف عدة تعتري إدارة عقود اتفاقات الخدمات الخاصة. النقل وإدارة السفر |
:: Organización de 1 conferencia para el personal encargado de la gestión de los contratos de las operaciones sobre el terreno | UN | :: استضافة مؤتمر واحد يعقده موظفو إدارة عقود العمليات الميدانية |
:: Creación y mantenimiento de una comunidad de intercambio de prácticas en línea para el personal sobre el terreno encargado de la gestión de los contratos | UN | :: إنشاء وصيانة شبكة إلكترونية للممارسين في مجال إدارة عقود الموظفين الميدانيين |
:: Organización de 1 conferencia para el personal encargado de la gestión de los contratos de las operaciones sobre el terreno | UN | :: استضافة مؤتمر واحد يعقده موظفو إدارة عقود العمليات الميدانية |
La gestión de los contratos de trabajo se fomenta exigiendo que se tengan en cuenta totalmente las necesidades especiales de las mujeres trabajadoras y que las disposiciones referentes a los derechos e intereses de la mujer se estipulen claramente en los contratos de trabajo firmados entre empleadores y trabajadores. | UN | ويجري تدعيم إدارة عقود العمل، مما يتطلب إيلاء اهتمام كامل للاحتياجات الخاصة للعاملات وتحديد الأحكام المتعلقة بحقوق ومصالح المرأة تحديدا واضحا في عقود العمل التي يوقعها أرباب العمل والعاملون. |
Estaban aplicándose en las misiones en las que había habido nuevas ofertas de licitación de contratos de raciones, como parte de un programa en marcha de introducción de un programa de control de la calidad para la gestión de los contratos de raciones. | UN | وعممت في البعثات التي تمت فيها ممارسات إعادة تقديم العطاءات المتعلقة بحصص الإعاشة. وكانت هذه المبادرة جزءا من برنامج يجري تنفيذه لبدء برنامج لضمان الجودة في إدارة عقود حصص الإعاشة. |
:: gestión de los contratos de alquiler de tres remolcadores/barcazas militares y cuatro lanchas rápidas | UN | :: إدارة عقود لاستئجار ثلاثة زوارق/صنادل وأربعة قوارب سريعة |
l) Planificar y gestionar el proyecto y prestarle apoyo administrativo, incluida la gestión de los contratos de consultoría. | UN | (ل) تخطيط المشروع، وتنظيمه، وتوفير الدعم الإداري له، بما في ذلك إدارة عقود الخدمات الاستشارية |
:: Mejorada la gestión de los contratos de apoyo especializado | UN | :: تحسن إدارة عقود الدعم المتخصص |
:: Mejorada la gestión de los contratos de transporte y desplazamiento | UN | :: تحسن إدارة عقود النقل والتنقل |
Mejor gestión de los contratos de servicios especializados | UN | تحسن إدارة عقود الخدمات المتخصصة |
Un puesto de auxiliar de Gestión de Contratos para prestar apoyo a la Dependencia de Gestión de Contratos reestructurada | UN | وظيفة مساعد إدارة عقود لدعم قسم إدارة العقود التي جرت إعادة هيكلتها |
Oficial de Gestión de Contratos de tecnología de la información | UN | موظف إدارة عقود تكنولوجيا المعلومات |
La Sección de Gestión de Contratos se encargará de la gestión de los contratos de servicios de ingeniería y de otro tipo. | UN | 155 - وسيكون قسم إدارة العقود هو المكتب المسؤول عن إدارة عقود الخدمات والعقود الهندسية. |
También se detectaron problemas en la administración de los contratos de servicios y los acuerdos de servicios especiales. | UN | ومن بين ما تم الوقوف عليه أيضا، أوجه قصور في إدارة عقود الخدمات واتفاقات الخدمة الخاصة. |
Por tanto, la justificación poco convincente de los nuevos puestos y la mala gestión del contrato de servicios aéreos son motivo de preocupación. | UN | وقال إن التبريرات الضعيفة المقدمة بشأن الوظائف الجديدة تبعث على القلق مثلما يبعث على القلق سوء إدارة عقود الخدمات الجوية. |
Se evalúa la idoneidad y la fiabilidad de los controles internos para gestionar los contratos de productos derivados del petróleo y el uso del combustible. | UN | التأكد من كفاية الضوابط الداخلية وموثوقيتها في إدارة عقود المنتجات النفطية واستخدام الوقود. |
El Servicio seguiría administrando los contratos, subsidios y prestaciones del personal de contratación internacional en todas las misiones de mantenimiento de la paz, todas las misiones políticas especiales y la Base Logística de las Naciones Unidas, con arreglo a una delegación de atribuciones más amplia. | UN | وستواصل الدائرة إدارة عقود وبدلات واستحقاقات الموظفين الدوليين في جميع بعثات حفظ السلام، وجميع المهام السياسية الخاصة وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، بموجب تفويض واسع للصلاحيات. |
Participación en la conferencia sobre la gestión de contratos de raciones para el DAAT en la BLNU | UN | والمشاركة في مؤتمر إدارة عقود حصص الإعاشة الذي تنظّمه إدارة الدعم الميداني في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات |
:: gestión de contratos relativos a tres aeronaves y tres helicópteros con un total de 2.880 horas de vuelos logísticos y 2.940 horas de vuelos logísticos y de patrullaje aéreo respectivamente, con inclusión del suministro de 4.041.000 litros de combustible y 7.271 litros de petróleo y lubricante | UN | :: إدارة عقود 3 طائرات ثابتة الجناحين، و 3 طائرات هليكوبتر، بما يمثل 880 2 من ساعات الطيران لأغراض السوقيات، و 940 2 من ساعات الطيران لأغراض السوقيات والقيام بالدوريات الجوية، على التوالي، بما في ذلك توفير 000 041 4 لتر من الوقود و 271 7 لتر من الزيوت والشحوم |