"إدارة موارد المياه" - Translation from Arabic to Spanish

    • ordenación de los recursos hídricos
        
    • gestión de los recursos hídricos
        
    • ordenación de los recursos de agua
        
    • ordenación de recursos hídricos
        
    • administración de los recursos hídricos
        
    • gestión de recursos hídricos
        
    • gestión del agua
        
    • ordenar los recursos hídricos
        
    • gestionar los recursos hídricos
        
    • el aprovechamiento de los recursos hídricos
        
    • gestión de esos recursos
        
    • ordenación integrada de los recursos hídricos
        
    Fomentará la cooperación regional en la ordenación de los recursos hídricos y la energía y observará la ejecución del Programa 21. UN وهو سيشجع التعاون اﻹقليمي في مجال إدارة موارد المياه والطاقة، كما أنه سيتابع تنفيذ برنامج عمل القرن ٢١.
    Fomentará la cooperación regional en la ordenación de los recursos hídricos y la energía y observará la ejecución del Programa 21. UN وهو سيشجع التعاون اﻹقليمي في مجال إدارة موارد المياه والطاقة، كما أنه سيتابع تنفيذ برنامج عمل القرن ٢١.
    El segundo se centró en cuestiones relativas a las dificultades futuras en la ordenación de los recursos hídricos. UN أمَّا الفريق العامل الثاني فركز على المسائل المتصلة بالتحديات المستقبلية التي تواجه إدارة موارد المياه.
    La teleobservación y la gestión de los recursos hídricos UN الاستشعار من بعد في مجال إدارة موارد المياه
    También se presenta un breve panorama general de las actividades de los organismos del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones en el campo de la gestión de los recursos hídricos. UN ويقدم أيضا نظرة عامة موجزة على أنشطة وكالات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى بشأن إدارة موارد المياه.
    Sustitúyase ordenación de los recursos de agua por desarrollo, ordenación y aprovechamiento de los recursos hídricos; UN يستعاض عن عبارة إدارة موارد المياه بعبارة تنمية موارد المياه وإدارتها واستعمالها؛
    i) Mejorar el funcionamiento de las administraciones públicas en la ordenación de los recursos hídricos, y al mismo tiempo, reconocer plenamente el papel de las autoridades locales; UN ' ١ ' تعزيز عمل الحكومات في إدارة موارد المياه مع التسليم الكامل في الوقت نفسه بدور السلطات المحلية؛
    Un aspecto alentador es que la función de la mujer en la ordenación de los recursos hídricos comienza a reconocerse más en los planos nacional y local. UN ومما يبعث على التشجيع أنه بدأ الاعتراف بصورة متزايدة بدور المرأة في إدارة موارد المياه على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Es importante que se faciliten los recursos adecuados para mejorar las estructuras para la ordenación de los recursos hídricos. UN ومن المهم أيضا توفير الموارد الكافية لتحسين هياكل إدارة موارد المياه.
    Creación de capacidad para mejorar la ordenación de los recursos hídricos y acelerar las inversiones en el sector hídrico UN بناء القدرة على تحسين إدارة موارد المياه والتعجيل بالاستثمارات في قطاع المياه
    Creación de capacidad para mejorar la ordenación de los recursos hídricos y acelerar las inversiones en el sector hídrico UN بناء القدرات من أجل تحسين إدارة موارد المياه والتعجيل بالاستثمارات في قطاع المياه
    Fomento de la capacidad para mejorar la ordenación de los recursos hídricos y acelerar las inversiones en el sector hídrico UN جيم بناء القدرة على تحسين إدارة موارد المياه والتعجيل بالاستثمارات في قطاع المياه
    Elementos que deben considerarse para elaborar y ejecutar proyectos experimentales de ordenación de los recursos hídricos mediante el uso de aplicaciones espaciales UN العناصر التي يتعيّن النظر فيها من أجل إعداد وتنفيذ مشاريع تجريبية لأغراض إدارة موارد المياه باستخدام التطبيقات الفضائية
    El objetivo de este documento es poner de relieve la importancia fundamental de una mejor ordenación de los recursos hídricos para la adaptación al cambio climático. UN والغرض من الورقة هو لفت الانتباه إلى الأهمية البالغة لتحسين إدارة موارد المياه عند التكيف مع تغير المناخ.
    Resulta muy difícil obtener información fiable y sistemática sobre la gestión de los recursos hídricos y el riego en la mayor parte de los países en desarrollo. UN ومن الصعب للغاية الحصول على معلومات موثوقة منهجية عن إدارة موارد المياه والري في أغلب البلدان النامية.
    La Autoridad Palestina debe utilizar un Plan Hidrológico Nacional como instrumento para mejorar la gestión de los recursos hídricos y la planificación de cuestiones relacionadas con el agua. UN يلزم أن تكون هناك خطة مياه وطنية بحيث تستخدمها السلطة الفلسطينية كأداة لتحسين إدارة موارد المياه وتخطيط قضايا المياه.
    El enfoque de los ecosistemas se debe integrar en las políticas de gestión de los recursos hídricos en todos los niveles. UN وينبغي إدراج نهج النظام الإيكولوجي في سياسات إدارة موارد المياه على جميع المستويات.
    Los datos de los satélites tienen muchas aplicaciones en la gestión de los recursos hídricos y la reducción de los desastres, y en el socorro cuando estos se producen. UN وللبيانات الساتلية تطبيقات عديدة في إدارة موارد المياه والحد من الكوارث والإغاثة في حالات وقوعها.
    Sustitúyase ordenación de los recursos de agua por desarrollo, ordenación y aprovechamiento de los recursos hídricos UN يستعاض عن عبارة إدارة موارد المياه بعبارة تنمية موارد المياه وإدارتها واستعمالها
    Esta última preparó un amplio estudio de las actividades prioritarias en el campo de la ordenación de recursos hídricos transfronterizos en el contexto del programa de acción regional. UN وقد أعدت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية دراسة شاملة في الأنشطة ذات الأولوية في مجال إدارة موارد المياه العابرة للحدود وذلك في سياق برنامج العمل الإقليمي.
    La Comisión Internacional de Riegos y Drenajes trabaja en la administración de los recursos hídricos y de tierras para el riego, los drenajes y la gestión de las inundaciones. UN تعمل اللجنة الدولية للري والصرف في إدارة موارد المياه والأراضي لأغراض الري والصرف وإدارة الفيضانات.
    Además, organizó e impartió formación a 20 trabajadores del órgano encargado de la gestión de recursos hídricos y del Ministerio de Salud Pública y Saneamiento de Kenya sobre análisis del agua y pasteurización solar en Kisumu (Kenya). UN وبالإضافة إلى ذلك، نظمت الهيئة تدريبا لما مجموعة 20 موظفا من هيئة إدارة موارد المياه ووزارة الصحة العامة والمرافق الصحية في كينيا على اختبارات المياه والبسترة باستعمال الطاقة الشمسية في كيسومو، كينيا.
    La Comunidad insta a los organismos y programas de las Naciones Unidas a que aumenten su asistencia técnica y financiera para la gestión del agua potable. UN وتحث الجماعة وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها على زيادة مساعدتها التقنية والمالية في مجال إدارة موارد المياه العذبة.
    En la provincia semiárida de Rajasthan, en el noroeste de la India, las aldeas se han organizado para ordenar los recursos hídricos y el uso de la tierra en formas que aumentan notablemente la productividad agrícola. UN وفي منطقة راجاستان شبه القاحلة، في شمال غرب الهند، نظّمت القرى أنفسها من أجل إدارة موارد المياه واستخدام الأرض بطرائق تزيد إنتاجيتها الزراعية بشكل مثير.
    Esa información debe facilitar y posibilitar la interacción y participación de todos los sectores de la sociedad para que puedan, con conocimiento de causa, elegir la manera de gestionar los recursos hídricos y tomar decisiones al respecto. UN ويجب أن تعمل تلك المعلومات على تيسير وتمكين التفاعل بين جميع قطاعات المجتمع ومشاركتها في القيام باختيارات وقرارات مستنيرة بالمعلومات بشأن إدارة موارد المياه.
    Por esa razón, los conocimientos básicos sobre el aprovechamiento de los recursos hídricos y las prácticas aplicables con arreglo a las condiciones locales, especialmente entre las mujeres, deben desempeñar un papel importante en la forma en que se administran los recursos hídricos a escala local. UN ولذا يجب أن تقوم المعرفة الأساسية لتنمية موارد المياه والممارسات التي تنطبق على الأوضاع المحلية، ولا سيما بين النساء، بدور هام في إدارة موارد المياه المحلية.
    Por consiguiente, es necesario que las Naciones Unidas apoyen a los países árabes en la gestión de esos recursos compartidos. UN ولذلك، تدعو الحاجة إلى أن تقدم الأمم المتحدة الدعم إلى البلدان العربية في إدارة موارد المياه المشتركة.
    Entre otras cosas, en ella se pone de relieve la importancia del objetivo del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre de Johannesburgo relacionado con la gestión integrada de los recursos hídricos y el aprovechamiento eficiente del agua para el año 2005, y el papel esencial de la ordenación integrada de los recursos hídricos para conseguir que la utilización del agua sea ambientalmente sostenible. UN فهي تبرز إلى جانب أمور أخرى، أهمية غاية إدارة المياه في خطة تنفيذ جوهانسبرج، وخطة كفاءة الاستخدام بحلول 2005، والدور الرئيسي لعملية إدارة موارد المياه في تحقيق الاستخدام المستدام بيئياً للمياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more