"إدارتها العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • su administración pública
        
    • administración general
        
    • de administración pública
        
    • de la administración pública
        
    Los esfuerzos de ese país para revitalizar su administración pública incluyen la redacción de una nueva constitución que sirva de pauta constante para dar respuesta a las necesidades de la población. UN إذ تشمل الجهود التي تبذلها رواندا لتنشيط إدارتها العامة صياغة دستور جديد يسترشد به في تلبية احتياجات السكان على الدوام.
    Afirmando que los Estados tienen el derecho soberano y la responsabilidad de decidir, de conformidad con sus propias políticas, estrategias, necesidades y prioridades en materia de desarrollo, acerca de la gestión de su administración pública sobre la base del respeto de la ley, UN وإذ تؤكد الحق السيادي للدول ومسؤوليتها في تقرير كيفية تنظيم إدارتها العامة بالاستناد إلى حكم القانون، ووفقا لسياساتها واستراتيجياتها واحتياجاتها وأولوياتها اﻹنمائية، ـ
    Los progresos logrados por la UNMISET han sido alentadores. Timor-Leste ha mejorado gradualmente su administración pública. UN وإن التقدم الذي حققته البعثة كان مشجعاً، وقامت تيمور-ليشتي بتحسين إدارتها العامة تدريجياًّ.
    Durante 2001 y comienzos de 2002, el ACNUR prestó especial atención, tanto en las esferas relacionadas con las actividades de protección y asistencia como en la administración general de los recursos de la Oficina y su presencia en todo el mundo, a una serie de importantes temas generales. UN 99 - طوال عام 2001 وفي بدايات عام 2002، أولت المفوضية اهتماماً خاصاً لعدد من المواضيع الشاملة والمهمة في مجالات تتعلق بأنشطة الحماية والمساعدة وكذلك في مجال إدارتها العامة لمواردها ووجودها في العالم كله.
    Durante 2001 y comienzos de 2002, el ACNUR prestó especial atención, tanto en las esferas relacionadas con las actividades de protección y asistencia como en la administración general de los recursos de la Oficina y su presencia en todo el mundo, a una serie de importantes temas generales. UN 8 - طوال عام 2001 وأوائل عام 2002، أولت المفوضية اهتماما خاصا لعدد من المواضيع الشاملة والمهمة في المجالات المتعلقة بأنشطة الحماية والمساعدة وكذلك في مجال إدارتها العامة لمواردها ووجودها في العالم كله.
    Los países que respondieron el cuestionario (anexo I) confirmaron esta observación, y proporcionaron pruebas concretas de las medidas adoptadas durante los últimos diez años para reformar y revitalizar sus sistemas de administración pública. UN وقد أكدت البلدان التي أجابت على استبيان الأمانة العامة للأمم المتحدة هذا المنحى وقدمت دليلا ملموسا على التدابير المتخذة في العشر سنوات الماضية من أجل إصلاح وتنشيط نظم إدارتها العامة.
    Afirmando que los Estados tienen el derecho soberano y la responsabilidad de adoptar decisiones, de conformidad con sus propias políticas de desarrollo, sus estrategias, sus necesidades y prioridades, acerca de la gestión de la administración pública sobre la base del respeto de la ley, UN وإذ تؤكد الحق السيادي للدول ومسؤوليتها في تقرير كيفية تنظيم إدارتها العامة بالاستناد إلى حكم القانون، ووفقا لسياساتها واستراتيجياتها واحتياجاتها وأولوياتها اﻹنمائية،
    Corea está cambiando rápidamente como resultado de la industrialización, la urbanización y los avances en la tecnología, mientras que su administración pública se enfrenta a las cuestiones críticas de la democratización, la descentralización y el desarrollo equitativo y sostenible. UN تمــر كوريـا بتغيـرات سريعـة نتيجة عمليات التصنيع والتحضر وأوجه التقدم في ميدان التكنولوجيا، بينما تواجه إدارتها العامة قضايا حرجة، هي قضايا اﻷخذ بالديمقراطيـة واللامركزية والتنميـة المنصفة والمستدامة.
    Al tiempo que transforma sus sistemas socioeconómicos, Ucrania procura encontrar medios eficaces para modernizar su administración pública y adaptarla a las condiciones contemporáneas. UN وفي حين تقوم أوكرانيا بتحويل نظامهـــا الاجتماعي - الاقتصادي، فهي تسعى الى إيجاد سبل فعالة لتحديث إدارتها العامة والى تكييفها مع الظروف المعاصرة.
    Creo firmemente que con una ejecución con éxito de los proyectos de reforma antes mencionados y un compromiso con la modernización de la información y de sus métodos de gestión, Turquía entrará en el siglo XXI con una posición mucho mejor con respecto a la calidad de su administración pública. UN وأعتقد اعتقادا راسخا أن تركيا، بتنفيذها الناجح لمشاريع اﻹصلاح المشار إليها آنفا والتزامها بالممارسات الحديثة في مجال المعلومات واﻹدارة، ستدخل القرن الحادي والعشرين في وضع أفضل بكثير من حيث نوعية إدارتها العامة.
    Uno de los principales desafíos que ha enfrentado el Gobierno de Guinea-Bissau en los últimos años ha sido la mala gestión de su administración pública. UN 20 - وكان التنظيم السيئ في الإداة العامة أحد التحديات الكبرى التي واجهتها حكومة غينيا - بيساو على امتداد السنوات الأخيرة في سوء الإدارة على صعيد إدارتها العامة.
    El Grupo está preocupado de que no se logren más progresos por la exigua capacidad técnica del sector público y sigue instando a las instituciones de Bretton Woods, el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales a que proporcionen asistencia técnica para que el país pueda fortalecer su administración pública. UN ويشعر الفريق بالقلق من أن الضعف في القدرة التقنية داخل القطاع العام يعوق إحراز المزيد من التقدم، ويظل يهيب بمؤسسات بريتون وودز ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات المتعددة الأطراف الأخرى أن تقدم المساعدة التقنية للبلد من أجل تعزيز إدارتها العامة.
    Lamentablemente, Guinea-Bissau aún no había logrado revitalizar su economía ni reformar su administración pública ni el sector de la seguridad a fin de poder atender las necesidades sociales básicas de la población. UN ولم تتمكن غينيا - بيساو للأسف حتى الآن من إنعاش اقتصادها وإصلاح إدارتها العامة وقطاعها الأمني، من أجل تلبية احتياجات السكان الاجتماعية الأساسية.
    g) Aumentando la exhaustividad y el alcance de la formación en línea y presencial en materia de desarrollo de la capacidad y que siga consolidando sus productos y servicios en su espacio de conocimientos sobre administración pública, con miras a ayudar mejor a los Estados Miembros a redefinir, reformar, fortalecer e innovar su administración pública en general, y la prestación de servicios públicos en particular, de acuerdo a sus necesidades. UN (ز) زيادة عمق ونطاق التدريب الذي تقدمه بالإنترنت وبدونه في مجال تنمية القدرات، ومواصلة دمج نواتجها وخدماتها في إطار حيزها المعرفي للإدارة العامة بهدف تحسين مساعدة الدول الأعضاء في إعادة تعريف إدارتها العامة وإصلاحها وتقويتها وتجديدها بوجه عام، وتقديم الخدمات العامة بوجه خاص، وفقا لاحتياجات تلك الدول.
    8. Durante 2001 y comienzos de 2002, el ACNUR prestó especial atención, tanto en las esferas relacionadas con las actividades de protección y asistencia como en la administración general de los recursos de la Oficina y su presencia en todo el mundo, a una serie de importantes temas generales. UN 8- طوال عام 2001 وأوائل عام 2002، أولت المفوضية اهتماما خاصا لعدد من المواضيع الشاملة والمهمة في المجالات المتعلقة بأنشطة الحماية والمساعدة وكذلك في مجال إدارتها العامة لمواردها ووجودها في العالم كله.
    99. Durante 2001 y comienzos de 2002, el ACNUR prestó especial atención, tanto en las esferas relacionadas con las actividades de protección y asistencia como en la administración general de los recursos de la Oficina y su presencia en todo el mundo, a una serie de importantes temas generales. UN 99- طوال عام 2001 وفي بدايات عام 2002، أولت المفوضية اهتماماً خاصاً لعدد من المواضيع الشاملة والمهمة في مجالات تتعلق بأنشطة الحماية والمساعدة وكذلك في مجال إدارتها العامة لمواردها ووجودها في العالم كله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more