"إدارياً" - Translation from Arabic to Spanish

    • administrativa
        
    • administrativo
        
    • administrativamente
        
    • gestión
        
    • administrativas
        
    • administrativos
        
    • de gobernanza
        
    • administración
        
    • contenciosoadministrativo
        
    • administrador
        
    Esa ley es motivo de preocupación por ser muy técnica y compleja, lo que exige una importante organización administrativa para su supervisión y aplicación. UN وفي هذا القانون ما يدعو إلى القلق، حيث إنه ذو طابع فني ومعقد للغاية، ويتطلب تنفيذه جهازاً إدارياً ورقابياً كبيراً.
    Al parecer, estuvo sujeto a detención administrativa durante seis meses, período prolongado más tarde por una nueva orden de detención por seis meses. UN وذُكر أنه قد احتجز احتجازاً إدارياً لمدة ستة أشهر، وأن هذا الاحتجاز مدد فيما بعد بموجب أمر احتجاز لفترة ستة شهور أخرى.
    Ha sido jefe administrativo de más de 20 tribunales y encargado de los nombramientos y la disciplina de unos 250 empleados judiciales UN وعمل رئيساً إدارياً لما يزيد عن 20 محكمة كجهة مسؤولة عن تعيين نحو 250 موظف محكمة واتخاذ الإجراءات التأديبية.
    Funcionó con carácter administrativo hasta la aprobación de la Ley de Asistencia Letrada en Causas Civiles de 1995. UN وكان أساس عمل المجلس إدارياً إلى أن صدر قانون المساعدة القانونية المدنية في عام 1995.
    32. En 1888, la isla de Tabago se fusionó administrativamente con Trinidad para formar una sola colonia: Trinidad y Tabago. UN 32 - وفي عام 1888، اتحدت جزيرة توباغو إدارياً مع ترينيداد لتكوين مستعمرة واحدة هي ترينيداد وتوباغو.
    Además, el Coordinador también proveerá apoyo para la gestión de los programas simplificando la presentación de informes financieros basados en las actividades. UN وإضافة إلى ذلك يقدم المنسق أيضاً دعماً إدارياً برنامجياً من خلال تبسيط تقديم التقارير المالية القائمة على أساس الأنشطة.
    Exigir el requisito del consentimiento expreso no constituiría una solución práctica, puesto que impondría una pesada carga administrativa al Estado sucesor. UN فاشتراط الرضا صراحة ليس حلا عملياً، ﻷن من شأن ذلك أن يلقي على كاهل الدولة الخلف عبئاً إدارياً ثقيلاً.
    Exigir el requisito del consentimiento expreso no constituiría una solución práctica, puesto que impondría una pesada carga administrativa al Estado sucesor. UN فاشتراط الرضا صراحة ليس حلا عملياً، لأن من شأن ذلك أن يلقي على كاهل الدولة الخلف عبئاً إدارياً ثقيلاً.
    Las autoridades competentes para colocar a un sospechoso en detención administrativa son el gobernador provincial y el prefecto de policía. UN والجهات التي لها حجز المشبوه حجزاً إدارياً هي حكام الأقاليم ومدير الشرطة.
    Los procedimientos de solución de diferencias de la OMC también representan una pesada carga administrativa y financiera para el Gobierno. UN هذا وتستتبع أيضاً إجراءات منظمة التجارة العالمية لتسوية المنازعات عبئاً إدارياً ومالياً ضخماً على الحكومة.
    Por otra, un gran número de países recurre a la detención administrativa de los migrantes irregulares mientras se tramita la deportación. UN ومن الجهة الأخرى، يلجأ عدد كبير من البلدان إلى احتجاز المهاجرين غير القانونيين احتجازاً إدارياً بانتظار ترحيلهم.
    En muchos casos los migrantes sometidos a detención administrativa son alojados en prisiones comunes, ya sea porque no existen otras instalaciones o porque no hay plazas en las que existen. UN ففي حالات كثيرة، يكون احتجاز المهاجرين احتجازاً إدارياً في سجون عامة، وذلك لعدم وجود مرافق معينة أخرى، أو لعدم وجود أماكن خالية في المرافق الموجودة.
    También debe facilitárseles asistencia de carácter administrativo, moral y médico así como psicológico después de su liberación. UN وينبغــي أيضاً مساعدتهم إدارياً ومعنوياً وطبياً ونفسياً بعد اﻹفراج عنهم.
    Se trataba de un procedimiento administrativo que no se adoptaba tras una solicitud de extradición presentada por la autoridad judicial española. UN وكان ذلك إجراءً إدارياً لم يتخذ بناء على طلب تسليم مقدم من السلطات القضائية الإسبانية.
    Respecto a la Secretaría de Medio Ambiente, Recursos Naturales y Pesca, se había iniciado expediente administrativo, el cual se hallaba pendiente para su instrucción. UN كما فتحت إدارة البيئة والموارد الطبيعية ومصائد الأسماك تحقيقاً إدارياً عُلِّق بانتظار إجراء تحريات.
    Además, no se ha demostrado que sea beneficioso retener los excedentes, operación que además sería gravosa desde el punto de vista administrativo. UN بالإضافة إلى أن فوائد الاحتفاظ بالفوائض لم يتمّ التثبت منها وقد تشكل هذه العملية عبئاً إدارياً.
    El Gobierno del orador opina que el párrafo en cuestión no se aplicará a las normas que son simplemente de procedimiento o de carácter administrativo. UN وقال إن حكومته ترى أن الفقرة المعنية لا تنتطبق على القواعد التي يكون طابعها إجرائياً أو إدارياً محضاً.
    El ACNUR proporciona apoyo administrativo al Consejo del Sur en el establecimiento y mantenimiento de una base de datos. UN وقدمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين دعماً إدارياً لمجلس الجنوب من أجل وضع وحفظ قاعدة بيانات.
    La Federación de Bosnia y Herzegovina se subdivide administrativamente en 10 cantones. UN وينقسم اتحاد البوسنة والهرسك إدارياً إلى 10 كانتونات.
    El UNJLC opera bajo la tutela del PMA, que se encarga de la gestión administrativa y financiera. UN ويعمل هذا المركز تحت وصاية البرنامج الذي يتولى المسؤولية عنه إدارياً ومالياً.
    De este modo se reducirían al mínimo los riesgos de las inversiones, se conseguirían ventajas administrativas y financieras para las organizaciones y se aumentaría la rentabilidad de las inversiones. UN إذ سيقلل ذلك من مخاطر الاستثمار، ويتيح امتيازاً إدارياً ومالياً للمنظمات وسيحسن من عائدات الاستثمار.
    Los asuntos administrativos que son una preocupación común para todas las organizaciones con sede en Viena se debaten primero en dicho Comité para llegar a una posición común antes de darlos a conocer al país anfitrión. UN فالمسائل التي تعتبر شاغلاً إدارياً مشتركاً للمنظمات والبلد المضيف في فيينا تبحث أولاً في اللجنة الاستشارية كي يتم التوصل إلى نهج مشترك قبل طرح هذه الشواغل الإدارية على البلد المضيف.
    Al presentar sus propuestas, algunas Partes también propusieron una estructura de gobernanza para dicha labor. UN ولدى تقديم مقترحاتها، اقترحت الأطراف في بعض الحالات أيضاً هيكلا إدارياً لهذا العمل.
    En lo que se refiere a la administración, el país está dividido en nueve provincias, cada una de las cuales cuenta con su propio gobierno elegido. UN وينقسم البلد إدارياً إلى تسع مقاطعات. ولكل واحدة منها حكومتها المنتخبة.
    Contra la misma el autor interpuso un recurso contenciosoadministrativo ante la Audiencia Nacional el 19 de febrero de 2003. UN ثم قدم صاحب البلاغ طعناً إدارياً في الحكم أمام محكمة الاستئناف الوطنية في 19 شباط/فبراير 2003.
    Realmente podrías ser socio administrador. Open Subtitles كان من الممكن أن تكون شريكاً إدارياً مميزاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more