El Brasil reafirma su condena inequívoca del terrorismo. | UN | وأكد وفده من جديد إدانته القاطعة للإرهاب. |
El Níger reitera su condena inequívoca de ese acto de barbarie, al igual que condena todos los actos de terrorismo perpetrados en el mundo. | UN | والنيجر يكرر الإعراب عن إدانته القاطعة لذلك العمل الوحشي، ويلعن كل عمل إرهابي يرتكب في أي مكان في العالم. |
Reiterando su condena inequívoca de todas las formas de terrorismo y actos terroristas, | UN | وإذ يكرر إدانته القاطعة لجميع أشكال الإرهاب والأعمال الإرهابية، |
Reitera su preocupación por tan inquietantes informaciones y expresa su firme condena a los responsables de los hechos denunciados; | UN | يعرب مجددا عن قلقه للمعلومات المروعة وعن إدانته القاطعة للمسؤولين عن اﻷعمال المبلغ عنها؛ |
Reiterando su firme condena de todas las violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, incluido el empleo de niños soldados, en Côte d ' Ivoire, | UN | وإذ يكرر إدانته القاطعة لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك استخدام الجنود الأطفال في كوت ديفوار، |
Reafirmando su inequívoca condena del atentado terrorista perpetrado el 14 de febrero de 2005 en Beirut que causó la muerte al ex Primer Ministro del Líbano, Sr. Rafiq Hariri, y a otras personas, así como heridas a docenas de personas, y condenando los ulteriores ataques en el Líbano, | UN | وإذ يؤكد مجددا إدانته القاطعة لعملية التفجير الإرهابية التي حصلت في 14 شباط/ فبراير 2005 في بيروت، لبنان، وأدت إلى مصرع رئيس الوزراء اللبناني الأسبق رفيق الحريري وآخرين وإلى إصابة العشرات بجروح، وإذ يدين ما أعقبها من اعتداءات في لبنان، |
Reiterando su condena inequívoca de todas las formas de terrorismo y actos terroristas, | UN | وإذ يكرر إدانته القاطعة لجميع أشكال الإرهاب والأعمال الإرهابية، |
Reafirmando su condena inequívoca del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, dondequiera y por quienquiera que se cometan esos actos, | UN | وإذ يؤكد مجددا إدانته القاطعة للإرهاب بكل أشكاله ومظاهره، أينما ارتُكب وأيا كان مرتكبوه، |
Reafirmando su condena inequívoca del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, dondequiera y por quienquiera que se cometan esos actos, | UN | وإذ يؤكد من جديد إدانته القاطعة للإرهاب بكل أشكاله ومظاهره، أينما يرتكب وأيا كان مرتكبوه، |
" Reafirmando su condena inequívoca del terrorismo, | UN | " إذ يؤكد مجدداً إدانته القاطعة للإرهاب، |
" Reafirmando su condena inequívoca del terrorismo, | UN | " إذ يؤكد مجدداً إدانته القاطعة للإرهاب، |
Reafirmando su condena inequívoca de todos los actos, métodos y prácticas terroristas en todas sus formas y manifestaciones, dondequiera que se cometan y por quienquiera que los cometa, independientemente de su motivación, por considerarlos criminales e injustificables, y renovando su compromiso de reforzar la cooperación internacional para prevenir y combatir el terrorismo, | UN | وإذ يؤكد من جديد إدانته القاطعة لجميع أعمال الإرهاب، بكل أشكاله ومظاهره، ولأساليبه وممارساته أينما ارتُكبت وأياً كان مرتكبوها، بصرف النظر عن دوافعهم، بوصفها إجرامية وغير مبررة، ويجدد التزامه بتعزيز التعاون الدولي لمنع الإرهاب ومكافحته، |
Reafirmando su condena inequívoca de todos los actos, métodos y prácticas terroristas en todas sus formas y manifestaciones, dondequiera que tengan lugar y por quienquiera que sean cometidos, independientemente de su motivación, por ser criminales e injustificables, y renovando su compromiso de reforzar la cooperación internacional para prevenir y combatir el terrorismo, | UN | وإذ يؤكد من جديد إدانته القاطعة لجميع أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته، بكل أشكاله ومظاهره، وحيثما ارتُكب وأياً كان مرتكبوه، بصرف النظر عن دوافعهم، بوصفها أفعالاً إجرامية لا مبرر لها، وإذ يجدد التزامه بتعزيز التعاون الدولي لمنع الإرهاب ومكافحته، |
Reafirmando su condena inequívoca de todos los actos, métodos y prácticas terroristas en todas sus formas y manifestaciones, dondequiera que tengan lugar y por quienquiera que sean cometidos, independientemente de su motivación, por ser criminales e injustificables, y renovando su compromiso de reforzar la cooperación internacional para prevenir y combatir el terrorismo, | UN | وإذ يؤكد من جديد إدانته القاطعة لجميع أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته، بكل أشكاله ومظاهره، وحيثما ارتُكب وأياً كان مرتكبوه، بصرف النظر عن دوافعهم، بوصفها أفعالاً إجرامية لا مبرر لها، وإذ يجدد التزامه بتعزيز التعاون الدولي لمنع الإرهاب ومكافحته، |
Reiterando su firme condena de todas las violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, incluido el empleo de niños soldados, en Côte d ' Ivoire, | UN | وإذ يكرر إدانته القاطعة لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك استخدام الجنود الأطفال في كوت ديفوار، |
Por ese motivo también, durante las deliberaciones recientes sobre las medidas para eliminar el terrorismo internacional, el Níger reiteró su firme condena de todo tipo de violencia y su determinación de unirse a todas las iniciativas subregionales e internacionales tendientes a erradicar este flagelo. | UN | ولهذا السبب أيضا، كرَّر النيجر خلال المناقشات الأخيرة حول التدابير اللازمة للقضاء على الإرهاب الدولي تأكيد إدانته القاطعة لكل أشكال العنف، وتصميمه على الالتزام بكل المبادرات دون الإقليمية والدولية التي ترمي إلى القضاء على تلك الآفة. |
La Coalición recuerda al Consejo el objetivo más amplio de eliminar las armas de destrucción en masa en todos los países del Oriente Medio y reitera su firme condena de cualquier utilización de las armas químicas, así como su llamamiento en favor de su eliminación total en Siria. | UN | وفي هذا الصدد، يذكّر الائتلاف مجلس الأمن بالهدف الأوسع نطاقا، المتمثل في القضاء على أسلحة الدمار الشامل في بلدان الشرق الأوسط كافة، ويكرر تأكيد إدانته القاطعة لأي شكل من أشكال استخدام السلاح الكيميائي، كما يعيد تأكيد دعوته إلى الإزالة التامة للسلاح الكيميائي في سوريا. |
Reafirmando su inequívoca condena del atentado terrorista perpetrado el 14 de febrero de 2005 en Beirut que causó la muerte al ex Primer Ministro del Líbano, Sr. Rafiq Hariri, y a otras personas, así como heridas a docenas de personas, y condenando los ulteriores ataques en el Líbano, | UN | وإذ يؤكد مجددا إدانته القاطعة لعملية التفجير الإرهابية التي حصلت في 14 شباط/ فبراير 2005 في بيروت، لبنان، وأدت إلى مصرع رئيس الوزراء اللبناني الأسبق رفيق الحريري وآخرين وإلى إصابة العشرات بجروح، وإذ يدين ما أعقبها من اعتداءات في لبنان، |
19. Reitera su inequívoca condena de AlQaida y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ella, por sus actos criminales de secuestro, sus constantes y múltiples actos criminales de terrorismo destinados a causar la muerte de civiles inocentes y otras víctimas y la destrucción de bienes y a socavar gravemente la estabilidad, incluso en el norte de Malí y la región del Sahel; | UN | 19 - يكرر إدانته القاطعة لتنظيم القاعدة ومن يرتبط به من أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات لما يرتكبونه من أعمال اختطاف إجرامية وأعمال إرهابية إجرامية متواصلة ومتعددة بهدف قتل المدنيين الأبرياء وغيرهم من الضحايا وتدمير الممتلكات وتقويض دعائم الاستقرار إلى حد كبير، في مناطق منها شمال مالي ومنطقة الساحل؛ |
19. Reitera su inequívoca condena de Al-Qaida y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ella, por sus actos criminales de secuestro, sus constantes y múltiples actos criminales de terrorismo destinados a causar la muerte de civiles inocentes y otras víctimas y la destrucción de bienes y a socavar gravemente la estabilidad, incluso en el norte de Malí y la región del Sahel; | UN | 19 - يكرر إدانته القاطعة لتنظيم القاعدة وسائر من يرتبط به من أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات وذلك لما يرتكبونه من أعمال اختطاف إجرامية وأعمال إرهابية إجرامية متواصلة ومتعددة تهدف إلى قتل المدنيين الأبرياء وغيرهم من الضحايا وتدمير الممتلكات وتقويض دعائم الاستقرار إلى حد كبير، بما في ذلك في شمال مالي ومنطقة الساحل؛ |