"إدخال تحسينات على" - Translation from Arabic to Spanish

    • mejorar la
        
    • mejorar el
        
    • mejoras en la
        
    • mejoramiento de
        
    • introducir mejoras en
        
    • mejorar los
        
    • las mejoras en
        
    • mejoras de
        
    • la mejora de
        
    • mejoramiento del
        
    • mejorar las
        
    • perfeccionamiento de
        
    • la introducción de mejoras en
        
    • mejoras a
        
    • Mejoras del
        
    El mejoramiento de los recursos humanos también puede contribuir a mejorar la productividad y proporcionar las aptitudes necesarias para la gestión del medio ambiente. UN وتحسين الموارد البشرية من شأنه أن يسهم أيضا في إدخال تحسينات على اﻹنتاجية وفي توفير المهارات اللازمة لﻹدارة البيئية.
    Para la lucha a largo plazo es preciso mejorar el saneamiento ambiental y la seguridad alimentaria y ejecutar programas de educación sanitaria. UN ومن أجل المكافحة على اﻷجل الطويل يلزم إدخال تحسينات على الحالة الصحية للبيئة وسلامة اﻷغذية وتنفيذ برامج التعليم الصحي.
    Frente a este entorno, consideramos que es urgente y obligado realizar mejoras en la eficacia y la credibi-lidad del órgano de toma de decisiones de las Naciones Unidas. UN وفي ضوء هذه الخلفية نرى أن إدخال تحسينات على فاعلية ومصداقية جهاز صنع القرار في اﻷمم المتحدة أصبح أمرا ملحا يفرض نفسه.
    Con el mejoramiento de la calidad de los servicios se había producido recientemente un aumento de la demanda de vasectomías y ligaduras de trompas. UN ومع إدخال تحسينات على نوعية الخدمات، طرأت مؤخرا زيادة على الطلب فيما يتعلق بعمليات قطع القنوات المنوية وربط عنق الرحم.
    214. Habrá que introducir mejoras en la legislación relativa a los medios de comunicación en todas las repúblicas. UN ٤١٢ - وسيكون من الضروري إدخال تحسينات على التشريعات المتعلقة بوسائل الاعلام في جميع الجمهوريات.
    Puede ser factible mejorar los mecanismos de detonación o los métodos de lanzamiento. UN وقد يكون من الممكن إدخال تحسينات على آليات أو أساليب التفجير.
    las mejoras en el saneamiento ambiental y la seguridad alimentaria, y la ejecución de programas de educación sanitaria son fundamentales para la prevención a largo plazo. UN ومن الضروري للوقاية الطويلة اﻷجل إدخال تحسينات على اﻹصحاح البيئي وسلامة اﻷغذية وتنفيذ برامج للتثقيف الصحي.
    Era necesario mejorar la evaluación de las actividades de cooperación para el desarrollo y la aplicación de las decisiones ejecutivas en toda la Organización. UN ويلزم إدخال تحسينات على عملية تقييم أنشطة التعاون الإنمائي ووضع القرارات التنفيذية موضع التنفيذ على نطاق المنظومة.
    Ha permitido mejorar la supervisión financiera y la presentación de informes sobre cuestiones financieras. UN وقد يسّر إدخال تحسينات على كل من الرصد المالي والإبلاغ.
    El aumento de la demanda exige mejorar la producción de esos alimentos y la capacidad logística en regiones decisivas. UN ويستدعي الطلب المتزايد إدخال تحسينات على إنتاج الأغذية العلاجية الجاهزة للاستعمال والقدرات اللوجستية في المناطق الرئيسية.
    iii) Observación del funcionamiento del sistema para determinar los aspectos en que sería más necesario introducir modificaciones o mejorar el diseño UN `3 ' رصد أداء النظام لتحديد المجالات ذات الأولوية التي قد تتطلب الضبط أو إدخال تحسينات على التصميم
    Asimismo, las consultas entre el Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes deben ser interactivas y contribuir a mejorar el texto de los proyectos de resolución. UN وينبغي أن تدور المشاورات بنشاط بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات وأن تتيح إدخال تحسينات على نص مشروع القرار.
    214. Habrá que introducir mejoras en la legislación relativa a los medios de comunicación en todas las repúblicas. UN ٤١٢ - وسيكون من الضروري إدخال تحسينات على التشريعات المتعلقة بوسائط الاعلام في جميع الجمهوريات.
    Con el mejoramiento de la calidad de los servicios se había producido recientemente un aumento de la demanda de vasectomías y ligaduras de trompas. UN ومع إدخال تحسينات على نوعية الخدمات، طرأت مؤخرا زيادة على الطلب فيما يتعلق بعمليات قطع القنوات المنوية وربط عنق الرحم.
    La mayor parte de las recomendaciones de auditoría tenían por objeto mejorar los resultados en materia de gestión de programas y proyectos, recursos humanos, gestión financiera y adquisiciones. UN وقد تمثل الهدف من معظم التوصيات المقدمة بشأن المراجعة في إدخال تحسينات على إدارة البرامج والمشاريع وإدارة الموارد البشرية والإدارة المالية وإدارة عمليات الشراء.
    Por lo general, los mecanismos que garantizan la estabilidad y la justicia social se desarrollan a la par que las mejoras en las condiciones de vida. UN وعادة ما تتطور آليات الاستقرار الاجتماعي والعدالة الاجتماعية جنبا إلى جنب مع إدخال تحسينات على مستويات المعيشة.
    Recomendaciones aprobadas sobre las mejoras de los sistemas nacionales de registro de las tierras. UN التوصيات المعتمدة بشأن إدخال تحسينات على نظم تسجيل الأراضي على الصعيد الوطني.
    la mejora de la economía local dependía de la resolución del estatuto de Kosovo. UN ويـتوقف إدخال تحسينات على الاقتصاد المحلي على اتخاذ قرار بشأن وضع كوسوفو.
    En el ínterin, la atención del Consejo se volcó hacia el mejoramiento del régimen de sanciones y el programa de petróleo por alimentos. UN وفي الوقت نفسه، وجّه المجلس اهتمامه صوب إدخال تحسينات على نظام الجزاءات وبرنامج النفط مقابل الغذاء.
    Se podrían mejorar las condiciones en que los detenidos pueden comunicar con sus familiares y abogados. UN وباﻹمكان إدخال تحسينات على شروط اتصال المحتجزين بذويهم ومحاميهم.
    El perfeccionamiento de su enfoque para la contratación y de las condiciones de servicio lograrían mejores resultados en esta esfera. UN وساد رأي مفاده أن إدخال تحسينات على نهج المنظمة إزاء التعيين وتحسين شروط الخدمة سيؤدي إلى تحسين الأداء في هذا المجال.
    Las evaluaciones y auditorías empresariales pueden contribuir al logro de los objetivos del Programa 21 mediante la introducción de mejoras en la producción y como instrumento para establecer un sistema alimentario sostenible. UN وتيسر عمليات تقييم الشركات ومراجعة حساباتها تحقيق أهداف جدول أعمال القرن 21، من خلال إدخال تحسينات على الإنتاج. ويمكن أيضا أن تصبح وسيلة لتطبيق نظام مستدام للأغذية.
    Pero con ello no se pretende sugerir en modo alguno que no se pueden introducir mejoras a la gestión de las causas en el marco del sistema acusatorio. UN ولكن هذا لا يوحي على الإطلاق بعدم إمكانية إدخال تحسينات على طريقة البت في القضايا ضمن إطار نظام الخصومة.
    Fortalecimiento de las Naciones Unidas: programa para profundizar el cambio: Mejoras del actual proceso de planificación y presupuestación UN تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء مزيد من التغييرات: إدخال تحسينات على العملية الراهنة للتخطيط ولإعداد الميزانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more