"إدخال تحسينات في" - Translation from Arabic to Spanish

    • introducir mejoras en
        
    • mejoras en la
        
    • lograr mejoras en
        
    • mejorar el
        
    • mejoramiento de
        
    • las mejoras de
        
    • introduciendo mejoras en
        
    • la introducción de mejoras en
        
    • mejorando el
        
    • mejoras en el
        
    • mejoras en los
        
    - introducir mejoras en determinadas esferas de los servicios sociales prestados a poblaciones vulnerables. UN ـ إدخال تحسينات في مجالات مختارة من الخدمات الاجتماعية المتاحة للفئات الضعيفة.
    Es necesario introducir mejoras en ambas esferas pese a las encomiables reformas introducidas. UN وأضاف أنه يتعين إدخال تحسينات في المجالين كليهما، بالرغم من الإصلاحات المنفذة الجديرة بالإشادة.
    La administración, al formular observaciones sobre 6 de las 10 recomendaciones hechas en el informe, manifestó que se esperaban mejoras en la tramitación de los comprobantes entre oficinas cuando comenzara a funcionar el nuevo módulo del SIIG. UN وذكرت الإدارة في تعليقها على ست من التوصيات العشر الواردة في هذا التقرير أن من المتوقع إدخال تحسينات في تجهيز القسائم الداخلية عندما يتم تشغيل الإصدار الجديد لنظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    El Gobierno continuará trabajando para lograr mejoras en la esfera de la unidad familiar nuclear, en la que se aprenden los valores y el comportamiento. UN والحكومة ستستمر في العمل على إدخال تحسينات في ميدان الوحدة الأسرية النواتية، حيث يجري تعلم القيم والسلوكيات.
    iii) Facilitar el perfeccionamiento de la tecnología para mejorar el almacenamiento, la distribución y la comercialización de los alimentos; UN ' ٣ ' تيسير التطوير التقني بغرض إدخال تحسينات في مجالات تخزين اﻷغذية وتوزيعها وتسويقها؛
    No obstante, su plena cooperación con Cuba dependerá del mejoramiento de la situación en materia de derechos humanos y de libertad política. UN بيد أن تعاونه الكامل مع كوبا يعتمد على إدخال تحسينات في مجالي حقوق اﻹنسان والحرية السياسية.
    Han comenzado las mejoras de infraestructura y se han concedido pequeños subsidios a cada familia. UN ولقد بدأ إدخال تحسينات في الهياكل اﻷساسية، وصُرفت لكل أسرة هبات متواضعة.
    En el apartado r) del párrafo 15 y en el párrafo 284, la Junta recomendó que la Administración siguiera introduciendo mejoras en el sistema de administración de activos. UN 93 - وفي الفقرتين 15 (ص) و 284، أوصى المجلس بأن تواصل الإدارة إدخال تحسينات في نظام إدارة الأصول.
    El modelo matemático presta asistencia en la introducción de mejoras en el modelo conceptual y ayuda a determinar mejor las incertidumbres. UN 10 - يساعد النموذج الرياضي في إدخال تحسينات في النموذج النظري، ويعمل على تحديد أفضل حالات عدم اليقين.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna hizo recomendaciones para introducir mejoras en esas esferas a fin de reducir — de modo proactivo — tanto el riesgo de fraude como de circulación generalizada de rumores de corrupción. UN وأصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية توصيات بشأن إدخال تحسينات في هذه المجالات من أجل الحد بصورة استباقية من خطري الممارسات الاحتيالية والتعرض علانية لشبهات الفساد التي لا تعرف التفرقة.
    En 1998 se procuró introducir mejoras en las esferas que más efecto tuvieran en la consecución de las prioridades enunciadas en el plan de mediano plazo. UN وفي عام ١٩٩٨، ركزت اﻹجراءات على إدخال تحسينات في المجالات التي يرجح أن يكون لها أعظم اﻷثر في تحقيق أولويات الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Asimismo, reconocieron la necesidad de introducir mejoras en el marco vigente que regula el funcionamiento de los mercados y las transacciones financieras internacionales, dados su volumen, tamaño y complejidad crecientes de resultas de la mundialización. UN وسلموا أيضا بالحاجة إلى إدخال تحسينات في الإطار القائم لتنظيم المعاملات والأسواق المالية الدولية، نظرا لازدياد حجمها وتعقدها المقترن بالعولمة.
    Hay que lograr futuras mejoras en la gestión civil de las crisis centrándose en la preparación de un planteamiento internacional más cohesivo. UN 24 - إدخال تحسينات في المستقبل على الإدارة المدنية للأزمات من خلال التركيز على وضع نهج دولي أكثر اتساقا.
    Como un obstáculo para lograr mejoras en ese sentido, se ha mencionado la ausencia de instrumentos jurídicos en que estén previstas las transferencias de derechos sobre la tierra. UN وقد أثيرت مسألة عدم وجود صكوك قانونية تتيح نقل الحقوق في الأراضي بوصفه عقبة تعوق إدخال تحسينات في هذا الصدد.
    La Dependencia se propone extraer las buenas prácticas y ofrecer sugerencias para lograr mejoras en esos ámbitos. UN وتهدف الوحدة إلى استخلاص الممارسات الجيدة وتقديم مقترحات من أجل إدخال تحسينات في تلك المجالات.
    Mediante esas actividades se ha determinado la necesidad de mejorar el proceso y aumentar la eficacia y la fiabilidad de la lista de despliegue rápido. UN 63 - واستطردت تقول إن تلك الممارسات حددت الحاجة إلى إدخال تحسينات في العملية وإلى زيادة فعالية وموثوقية قائمة النشر السريع.
    mejoramiento de la gestión de los programas como resultado de los servicios de consultoría de gestión prestados a los departamentos. UN إدخال تحسينات في إدارة البرامج كنتيجة لخدمات المشورة الادارية المقدمة للإدارات.
    Un ejemplo es el de las mejoras de los servicios sociales. UN وهناك مثال هام في هذا الصدد يتضمن إدخال تحسينات في الخدمات البشرية.
    Al mismo tiempo, la Misión continuó introduciendo mejoras en otras instalaciones y servicios a fin de atraer a los funcionarios para que vivieran en alojamientos proporcionados por las Naciones Unidas y así disminuir el costo de las dietas por misión y los riesgos de seguridad. UN وفي الوقت ذاته، واصلت البعثة السعي إلى إدخال تحسينات في المرافق والخدمات الأخرى من أجل اجتذاب الموظفين للإقامة في الأماكن التي وفرتها الأمم المتحدة، مما يخفض بالتالي من عبء بدل الإقامة الخاص بالبعثة والمخاطر الأمنية.
    Las medidas aplicadas en la preparación para unirse al proceso de Bolonia en 2009 incluyen la introducción de mejoras en el plan de estudios, la gestión universitaria y la administración de los programas de máster. UN وشملت التدابير التي جرى تنفيذها إعداداً للانضمام إلى عملية بولونيا في عام 2009 إدخال تحسينات في المناهج الدراسية وإدارة الجامعات وتصريف شؤون برامج الماجستير.
    La Administración se mostró de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que siguiese mejorando el sistema de administración de activos. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس المكررة بأن تواصل إدخال تحسينات في نظام إدارة الأصول.
    También hay que introducir nuevas mejoras en los métodos de trabajo de los comités de sanciones a fin de promover su transparencia y eficacia, y obtener asistencia para acelerar la tramitación de las autorizaciones por los comités. UN ومن الضروري كذلك إدخال تحسينات في طرق عمل لجان الجزاءات من شأنها زيادة الشفافية والفعالية، باﻹضافة إلى مساعدة اللجان على اﻹسراع في أنشطة إصدار التراخيص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more