Las respuestas que se recogen en el presente informe se recibieron después de vencer el plazo para su inclusión en el informe a la Asamblea General. | UN | وقد وردت الردود التي تتجلى في هذا التقرير بعد إنتهاء أجل إدراجها في التقرير المقدم إلى الجميعة العامة. |
Tal vez sea mejor publicar informes de las ONG correspondientes en el sitio web del Comité, puesto que su inclusión en el informe anual del Comité quizá no sea posible. | UN | وقد يكون أفضل سبيل هو نشر التقارير ذات الصلة للمنظمات غير الحكومية على موقع الويب، حيث إن إدراجها في التقرير السنوي للجنة قد لا يكون ممكناً. |
Información que ha de incluirse en el informe anual de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna | UN | المعلومات المقرر إدراجها في التقرير السنوي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية |
Esa información no se ha facilitado y deberá incluirse en el informe periódico siguiente. | UN | فمثل هذه المعلومات لم تقدم وينبغي إدراجها في التقرير الدوري التالي. |
En el presente informe se incluye información adicional del Gobierno de Venezuela, presentada demasiado tarde para incluirla en el informe de la Relatora Especial a la Comisión en 2002. GE.03-10396 (S) 140203 170203 | UN | كما أُدرجت في هذا التقرير معلومات إضافية من حكومة فنـزويلا كانت قد قُدمت في وقت متأخر بحيث تعذَّر إدراجها في التقرير الذي قدمته المقررة الخاصة إلى اللجنة في عام 2002. |
17. Diversas delegaciones expresaron posiciones que deseaban se incluyeran en el informe. | UN | ٧١ - وأعرب عدد من الوفود عن مواقف أراد إدراجها في التقرير. |
Incluye cuatro anexos, recogidos en la adición, que contienen información que fue imposible incluir en el informe principal debido a los límites de extensión. | UN | وهو يشمل أربعة مرفقات واردة في الإضافة وتحتوي على معلومات تعذر إدراجها في التقرير الرئيسي بسبب القيود المفروضة على حجم التقارير. |
Otras delegaciones se opusieron al debate, consideraron que no estaba previsto ni en el programa ni el mandato del Grupo de Trabajo y se opusieron a que se incluyera en el informe. | UN | واعترض متكلمون آخرون على هذه المناقشة معتبرين أنها تخرج عن إطار جدول الأعمال وولاية الفريق العامل؛ ومن ثم اعترضوا على إدراجها في التقرير. |
La cuestión del consenso permitió a algunas delegaciones no solo bloquear la aprobación de textos, sino, impedir además su inclusión en el informe final de la Comisión. | UN | ولم يمكِّن هذا بعض الوفود من عرقلة اعتماد النصوص فحسب، بل وحتى منع إدراجها في التقرير النهائي للجنة. |
Asimismo, se pide a la ciudadanía que proponga temas adicionales para su inclusión en el informe. | UN | وتوجه الدعوة أيضاً إلى الجمهور لاقتراح المواضيع الإضافية التي ينبغي إدراجها في التقرير. |
su inclusión en el informe es un intento de apartar la cuestión de la vía marcada por el Consejo de Seguridad. | UN | وأردف بقوله إن إدراجها في التقرير يشكل محاولة لتحويل المسألة عن المسار الذي حدده مجلس الأمن. |
13. Se presentó al grupo de trabajo un proyecto de lista de elementos para su inclusión en el informe. | UN | 13- وتلقى الفريق العامل مشروع قائمة بالعناصر المراد إدراجها في التقرير. |
Todos ellos convinieron en que cualquier información de esta índole que revista importancia para los inversionistas debería incluirse en el informe financiero, ya que ellos eran sus principales usuarios. | UN | واتفق الجميع على القول إن أي معلومات اجتماعية ذات صلة في نظر المستثمرين ينبغي إدراجها في التقرير المالي لأن المستثمرين هم المستفيدون الرئيسيون منه. |
Ése es el tipo de información que debería incluirse en el informe: el Comité desea determinar los efectos de la discriminación no intencional, así como los de la discriminación intencional. | UN | فهذه هي المعلومات التي ينبغي إدراجها في التقرير: وتود اللجنة تقييم أثر التمييز غير المقصود بالإضافة إلى التمييز المقصود. |
18. El Grupo de Trabajo deliberará sobre las conclusiones y recomendaciones que han de incluirse en el informe sobre su 23º período de sesiones. | UN | 18- سيبحث الفريق العامل عناصر للاستنتاجات والتوصيات المقرر إدراجها في التقرير المتعلق بالدورة الثالثة والعشرين. |
El Gobierno de Venezuela presentó información adicional demasiado tarde para incluirla en el informe de la Relatora Especial a la Comisión en 2002, por lo que se incluirá en el presente informe. | UN | كما قدمت حكومة فنـزويلا معلومات إضافية وردت في وقت متأخر بحيث تعذر إدراجها في التقرير الذي قدمته المقررة الخاصة إلى اللجنة في عام 2002 وبالتالي فقد أدرجت في هذا التقرير. |
29. En agosto de 1992, se envió a los gobiernos y a las organizaciones de empleadores y trabajadores un cuestionario en el que se pedía información actualizada sobre las medidas adoptadas contra el apartheid, para incluirla en el informe especial del Director General correspondiente a 1993. | UN | ٢٩ - وفي آب/اغسطس ١٩٩٢، أرسل الى الحكومات ومنظمات أرباب العمل العمال استبيان لطلب معلومات مستوفاة عن الاجراءات المتخذة لمكافحة الفصل العنصري بغرض إدراجها في التقرير الخاص للمدير العام لسنة ١٩٩٣. |
Se invitó a las delegaciones a presentar información a la secretaría a más tardar el 1º de abril de 1996 para incluirla en el informe, de conformidad con las conclusiones del OSACT. | UN | ودُعيت الوفود إلى تقديم معلومات إلى اﻷمانة من أجل إدراجها في التقرير بحلول ١ نيسان/أبريل ٦٩٩١، وفقاً لاستنتاجات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
17. Diversas delegaciones expresaron posiciones que deseaban se incluyeran en el informe. | UN | ٧١- وأعرب عدد من الوفود عن مواقف أراد إدراجها في التقرير. |
Estas reclamaciones no se pudieron incluir en el informe cuarto y final del Grupo encargado de las reclamaciones palestinas debido a cuestiones pendientes. | UN | وهذه المطالبات لم يتسن إدراجها في التقرير الرابع والأخير للفريق المعني بالمطالبات الفلسطينية نظراً لوجود مسائل معلقة فيها. |
89. Algunos Estados partes plantearon la cuestión de la participación de la sociedad civil en el Grupo de Trabajo, mientras que otros reiteraron su objeción a que se tratara el tema y a que se incluyera en el informe. | UN | 89- أثار بعض الدول الأطراف مسألة مشاركة المجتمع المدني في الفريق العامل، في حين أعادت دول أخرى تأكيد اعتراضاتها على مناقشة هذه المسألة وعلى إدراجها في التقرير. |
Los laboratorios deberán informar acerca de los resultados de sus análisis al concluir éstos al Secretario General, quien debería incluirlos en su informe final. | UN | ينبغي للمختبرات إبلاغ نتائج تحليلها عند الفراغ منه إلى الأمين العام الذي ينبغي له إدراجها في التقرير النهائي. |
70. El Comité instó a la CEPE a que proporcionara información que pudiera incorporarse en el informe mencionado en el párrafo 68. | UN | ٧٠ - وحثت لجنة الموارد الطبيعية اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا على توفير أي معلومات يمكن إدراجها في التقرير الذي جرت مناقشته في الفقرة ٥٨. |