"إدراجها في قائمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • inscripción en la lista de
        
    • su inclusión en la lista de
        
    • se incluiría en el catálogo de
        
    • incluirse en la lista
        
    • incluir en la lista de
        
    • figurar en dicha lista
        
    • incluido en la lista de
        
    • ser incluido en la lista
        
    • inclusión de éstas en la lista de
        
    • incorpore en la lista de
        
    Los Estados miembros que deseen participar en la Conferencia, así como otros organismos que tengan la intención de hacerse representar, podrán comunicar por escrito a la secretaría de la Conferencia su solicitud de inscripción en la lista de oradores, con indicación del nombre y el título del orador designado y la hora y fecha en que desea intervenir. UN ويرجى من الدول الأعضاء المشاركة في المؤتمر وكذلك من الهيئات الأخرى التي ترغب في أن تكون ممثلة أن تبلغ أمانة المؤتمر كتابةً بطلبات إدراجها في قائمة المتكلمين، مع بيان اسم ولقب المتكلم والوقت الذي يرغب أن يتكلم فيه.
    Se ruega a los Estados Miembros, así como a los observadores y a otras organizaciones que deseen asistir al período de sesiones, que envíen sus credenciales por correo electrónico y la solicitud de inscripción en la lista de oradores a la secretaría de la Junta Ejecutiva (rocio.torres@unwomen.org) lo antes posible, a más tardar el miércoles 15 de enero de 2014. UN ويُطلب من الدول الأعضاء والمراقبين والمنظمات الأخرى المشاركة في الدورة أن تقوم، إضافة إلى تقديم طلبات إدراجها في قائمة المتكلمين، بإرسال وثائق تفويضها بالبريد الإلكتروني إلى أمانة المجلس التنفيذي (rocio.torres@unwomen.org) في أقرب وقت ممكن، وفي موعد لا يتجاوز يوم الأربعاء 15 كانون الثاني/يناير 2014.
    Posteriormente, el SEGI entabló una reclamación ante el Tribunal Europeo de Primera Instancia, en Luxemburgo, impugnando su inclusión en la lista de la UE. UN وفيما بعد، تقدمت منظمة سيغي بشكوى إلى المحكمة الابتدائية الأوروبية في لكسمبرغ، تطعن بها في إدراجها في قائمة الاتحاد الأوروبي.
    No obstante, el artículo 12 no había sido plenamente examinado por el Comité y se acordó que se incluiría en el catálogo de cuestiones que se examinarán en el futuro. UN إلا أن اللجنة لم تنظر في المادة 12 بصورة كاملة، وتم الاتفاق على إدراجها في قائمة المسائل التي سيجري مناقشتها مستقبلاً.
    Por cierto que no será fácil definir el crimen de agresión a los efectos del estatuto, pero es un crimen que debería incluirse en la lista de los crímenes que tendrían que ser de competencia de la Corte. UN وبالتأكيد ليس سهلا تعريف جريمة العدوان ﻷغراض النظام اﻷساسي، ولكن هذه الجريمة يجب إدراجها في قائمة الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة.
    En la parte C figura información sobre otros asuntos que se propuso incluir en la lista de cuestiones de las que sería conveniente que se ocupara la Asamblea General en relación con los océanos y el derecho del mar. UN ويتضمن الجزء جيم معلومات عن قضايا إضافية اقتُرح إدراجها في قائمة القضايا التي قد تستفيد من توجيه الاهتمام إليها في الأعمال المقبلة للجمعية العامة بشأن المحيطات وقانون البحار.
    Respecto de las disposiciones que deberían figurar en dicha lista, se convino en que se retuvieran en el texto (A/CN.9/594, párr. 161) todas las citadas en el párrafo 4 del artículo 95 presentado en A/CN.9/WG.III/WP.61. UN وفيما يتعلق بماهية الأحكام التي ينبغي إدراجها في قائمة من هذا القبيل، اتُفق على ضرورة الاحتفاظ في النص بجميع الإشارات الواردة في الحكم الذي كان آنذاك هو الفقرة 4 من مشروع المادة 95، بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.61 (الفقرة 161 من الوثيقة A/CN.9/594).
    Dominica no debería haberse incluido en la lista de países enumerados. UN فدومينيكا ما كان ينبغي إدراجها في قائمة البلدان المذكورة.
    Si se sigue privando a Puerto Rico de un auténtico gobierno autónomo, deberá ser incluido en la lista de Territorios No Autónomos. UN وإذا ظلت بورتوريكو محرومة من اتخاذ إجراء كامل للحكم الذاتي فإنه ينبغي إدراجها في قائمة المناطق غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Comunidad Europea: La Directiva 91/414/EEC estableció que la Comisión Europea ejecutase un programa de trabajo para examinar las sustancias activas existentes utilizadas en productos fitosanitarios que se estuviesen comercializando al 25 de julio de 1993, con vistas a la posible inclusión de éstas en la lista de ingredientes activos del Anexo I de la Directiva. UN الجماعة الأوروبية: ينص التوجيه 91/414/EEC على اضطلاع المفوضية الأوروبية ببرنامج عمل لفحص المواد الفعالة المستخدمة في منتجات وقاية النباتات التي كانت متداولة في الأسواق في 25 تموز/يوليه 1993 بغرض احتمال إدراجها في قائمة المكونات الفعالة المدرجة في المرفق الأول بالتوجيه.
    Se ruega a los Estados Miembros, así como a los observadores y a otras organizaciones que deseen asistir al período de sesiones, que envíen sus credenciales por correo electrónico y la solicitud de inscripción en la lista de oradores a la secretaría de la Junta Ejecutiva (rocio.torres@unwomen.org) lo antes posible, a más tardar el miércoles 15 de enero de 2014. UN ويُطلب من الدول الأعضاء والمراقبين والمنظمات الأخرى المشاركة في الدورة أن تقوم، إضافة إلى تقديم طلبات إدراجها في قائمة المتكلمين، بإرسال وثائق تفويضها بالبريد الإلكتروني إلى أمانة المجلس التنفيذي (rocio.torres@unwomen.org) في أقرب وقت ممكن، وفي موعد لا يتجاوز يوم الأربعاء 15 كانون الثاني/يناير 2014.
    Se ruega a los Estados Miembros, así como a los observadores y a otras organizaciones que deseen asistir al período de sesiones, que envíen sus credenciales por correo electrónico y la solicitud de inscripción en la lista de oradores a la secretaría de la Junta Ejecutiva (rocio.torres@unwomen.org) lo antes posible, a más tardar el miércoles 15 de enero de 2014. UN ويُطلب من الدول الأعضاء والمراقبين والمنظمات الأخرى المشاركة في الدورة أن تقوم، إضافة إلى تقديم طلبات إدراجها في قائمة المتكلمين، بإرسال وثائق تفويضها بالبريد الإلكتروني إلى أمانة المجلس التنفيذي (rocio.torres@unwomen.org) في أقرب وقت ممكن، وفي موعد لا يتجاوز يوم الأربعاء 15 كانون الثاني/يناير 2014.
    Se ruega a los Estados Miembros, así como a los observadores y a otras organizaciones que deseen asistir al período de sesiones, que envíen sus credenciales por correo electrónico y la solicitud de inscripción en la lista de oradores a la secretaría de la Junta Ejecutiva (rocio.torres@unwomen.org) lo antes posible, a más tardar el miércoles 15 de enero de 2014. UN ويُطلب من الدول الأعضاء والمراقبين والمنظمات الأخرى المشاركة في الدورة أن تقوم، إضافة إلى تقديم طلبات إدراجها في قائمة المتكلمين، بإرسال وثائق تفويضها بالبريد الإلكتروني إلى أمانة المجلس التنفيذي (rocio.torres@unwomen.org) في أقرب وقت ممكن، وفي موعد لا يتجاوز يوم الأربعاء 15 كانون الثاني/يناير 2014.
    Se ruega a los Estados Miembros, así como a los observadores y otras organizaciones que deseen asistir al período de sesiones, que envíen sus credenciales por correo electrónico y la solicitud de inscripción en la lista de oradores a la secretaría de la Junta Ejecutiva (rocio.torres@unwomen.org) lo antes posible, a más tardar el miércoles 15 de enero de 2014. UN ويُطلب من الدول الأعضاء والمراقبين والمنظمات الأخرى المشاركة في الدورة أن تقوم، إضافة إلى تقديم طلبات إدراجها في قائمة المتكلمين، بإرسال وثائق تفويضها بالبريد الإلكتروني إلى أمانة المجلس التنفيذي (rocio.torres@unwomen.org) في أقرب وقت ممكن، وفي موعد لا يتجاوز يوم الأربعاء 15 كانون الثاني/يناير 2014.
    Se ruega a los Estados Miembros, así como a los observadores y otras organizaciones que deseen asistir al período de sesiones, que envíen sus credenciales por correo electrónico y la solicitud de inscripción en la lista de oradores a la secretaría de la Junta Ejecutiva (rocio.torres@unwomen.org) lo antes posible, a más tardar el miércoles 15 de enero de 2014. UN ويُطلب من الدول الأعضاء والمراقبين والمنظمات الأخرى المشاركة في الدورة أن تقوم، إضافة إلى تقديم طلبات إدراجها في قائمة المتكلمين، بإرسال وثائق تفويضها بالبريد الإلكتروني إلى أمانة المجلس التنفيذي (rocio.torres@unwomen.org) في أقرب وقت ممكن، وفي موعد لا يتجاوز يوم الأربعاء 15 كانون الثاني/يناير 2014.
    Se ruega a los Estados Miembros, así como a los observadores y otras organizaciones que deseen asistir al período de sesiones, que envíen sus credenciales por correo electrónico y la solicitud de inscripción en la lista de oradores a la secretaría de la Junta Ejecutiva (rocio.torres@unwomen.org) lo antes posible, a más tardar el miércoles 15 de enero de 2014. UN ويُطلب من الدول الأعضاء والمراقبين والمنظمات الأخرى المشاركة في الدورة أن تقوم، إضافة إلى تقديم طلبات إدراجها في قائمة المتكلمين، بإرسال وثائق تفويضها بالبريد الإلكتروني إلى أمانة المجلس التنفيذي (rocio.torres@unwomen.org) في أقرب وقت ممكن، وفي موعد لا يتجاوز يوم الأربعاء 15 كانون الثاني/يناير 2014.
    Quisiera expresar nuestro agradecimiento a las delegaciones que han solicitado hasta ahora su inclusión en la lista de patrocinadores de este proyecto de resolución. UN وأود أن أعرب عن امتناننا للوفود التي طلبت حتى الآن إدراجها في قائمة مقدمي مشروع القرار.
    La Unión Europea desea expresar su agradecimiento a las delegaciones que solicitaron su inclusión en la lista de patrocinadores del proyecto. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن امتنانه للوفود التي طلبت إدراجها في قائمة مقدمي مشروع النص.
    Esto también hacía que los comités organizadores quedaran expuestos a las presiones de diferentes elites para lograr su inclusión en la lista de esos diversos grupos que debían estar representados. UN كما أنه يعرِّض اللجنة التنظيمية لضغوط تمارسها عليها مختلف الفئات النخبوية بهدف إدراجها في قائمة مختلف الجماعات التي يتعين تمثيلها.
    No obstante, el artículo 12 no había sido plenamente examinado por el Comité y se acordó que se incluiría en el catálogo de cuestiones que se examinarán en el futuro. UN إلا أن اللجنة لم تنظر في المادة 12 بصورة كاملة، وتم الاتفاق على إدراجها في قائمة المسائل التي سيجري مناقشتها مستقبلاً.
    Los productos para los que ninguno de esos países había fijado un precio se descartaron, mientras que los productos restantes se retuvieron como productos que podrían incluirse en la lista de la comparación en cadena. UN وجرى استبعاد أية منتجات لم تقم هذه البلدان بتسعيرها، مع الاحتفاظ بالمنتجات المتبقية كمنتجات يمكن إدراجها في قائمة المقارنة الخاصة بالبلدان المشمولة ببرنامج الربط.
    En la parte C se exponen otros asuntos que se propuso incluir en la lista de cuestiones de las que sería conveniente que se ocupara la Asamblea General en relación con los océanos y el derecho del mar (véase A/58/95 y A/59/122). UN ويتضمن الجزء جيم معلومات عن قضايا إضافية اقتُرح إدراجها في قائمة القضايا التي يمكنها الإفادة من توجيه الاهتمام إليها في أعمال الجمعية العامة المقبلة المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار (انظر A/58/95 و A/59/122).
    Respecto de las disposiciones que deberían figurar en dicha lista, se convino en que se retuvieran en el texto (A/CN.9/594, párr. 161) todas las citadas en el párrafo 95. 4, presentado en A/CN.9/WG.III/WP.61. UN وفيما يتعلق بماهية الأحكام التي ينبغي إدراجها في قائمة من هذا القبيل، اتُفق على أن يُحتفظ في النص بجميع الإشارات الواردة في الحكم الذي كان آنذاك هو مشروع المادة 95 (4)، بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.61 (انظر الفقرة 161 من الوثيقة A/CN.9/594).
    Cuando la secretaría encargada del procedimiento 1503 recibe una respuesta a una comunicación que se ha incluido en la lista de la Comisión, envía esa respuesta a la División, que entonces la incorpore al material presentado a la Comisión. UN وعندما تتلقى أمانة الإجراء 1503 ردا على رسالة ما تم إدراجها في قائمة لجنة وضع المرأة، ترسل أمانة الإجراء 1503 ذلك الرد إلى الشُعبة، وتدرجه الشُعبة بدورها في المواد التي ستقدم إلى اللجنة.
    En virtud de una resolución que la Asamblea General aprobó en diciembre de 2004, Cabo Verde ha logrado avances suficientes para dejar de ser incluido en la lista de los países menos adelantados. UN وبموجب قرار اتخذته الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2004، أحرزت الرأس الأخضر ما يكفي من التقدم لعدم إدراجها في قائمة أقل البلدان نموا.
    Comunidad Europea: La Directiva 91/414/EEC estableció que la Comisión Europea ejecutase un programa de trabajo para examinar las sustancias activas existentes utilizadas en productos fitosanitarios que se estuviesen comercializando al 25 de julio de 1993, con vistas a la posible inclusión de éstas en la lista de ingredientes activos del Anexo I de la Directiva. UN الجماعة الأوروبية: ينص التوجيه 91/414/EEC على اضطلاع المفوضية الأوروبية ببرنامج عمل لفحص المواد الفعالة المستخدمة في منتجات وقاية النباتات التي كانت متداولة في الأسواق في 25 تموز/يوليه 1993 بغرض احتمال إدراجها في قائمة المكونات الفعالة المدرجة في المرفق الأول بالتوجيه.
    En su declaración deben referirse concretamente a los artículos del Pacto, concentrarse en las cuestiones más apremiantes desde su propio punto de vista y sugerir preguntas concretas al grupo de trabajo para que las incorpore en la lista de cuestiones relacionada con el Estado Parte de que se trate. UN وينبغي أن يكون البيان متعلقاً على وجه التحديد بمواد العهد، وأن يركز على أكثر القضايا إلحاحاً من منظور المنظمة غير الحكومية وأن يقدم اقتراحات بأسئلة محددة قد يرى الفريق العامل لما قبل الدورة إدراجها في قائمة القضايا المتعلقة بالدولة الطرف المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more