99. Una tendencia, favorable al principio de non bis in idem, apoya su inclusión en el proyecto de código. | UN | ٩٩ - فالاتجاه المؤيد لمبدأ " عدم المحاكمة على ذات الجرم مرتين " يؤيد إدراجه في مشروع المدونة. |
su inclusión en el proyecto de programa del quincuagésimo octavo período de sesiones queda sujeta a las decisiones que adopte la Asamblea en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. | UN | ويتوقف إدراجه في مشروع جدول أعمال الدورة الثامنة والخمسين على الإجراء الذي قد تتخذه الجمعية بشأنه في دورتها السابعة والخمسين. |
Esa situación es particularmente inquietante dado que muchos de los mismos Gobiernos que convinieron en la inclusión de las cuestiones de género en el Documento Final de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, se opusieron a su inclusión en el proyecto de resolución sobre dicha Cumbre, en el marco de la Asamblea General. | UN | وتسبب هذه الحالة قلقا خاصا، حيث أن كثيرا من الحكومات التي وافقت على إدراج نوع الجنس في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة كان قد عارض إدراجه في مشروع القرار المعني بمؤتمر القمة هذا في إطار الجمعية العامة. |
Antes de incluirlo en el proyecto de estatuto se deberá definir jurídicamente con precisión el crimen de agresión. | UN | ولكي يتم إدراجه في مشروع النظام اﻷساسي، فإنه يتعين أولا تعريف جريمة العدوان بدقة بموجب القانون. |
Se sugirió además que la definición de " control " que figuraba en el proyecto de artículo 3 podría incorporarse en el proyecto de artículo 19. | UN | ورُئي كذلك أنَّ تعريف " السيطرة " الوارد في مشروع المادة 3 يمكن إدراجه في مشروع المادة 19. |
El Presidente dice que como el texto de los Principios de Bangalore no es largo quizá se podría incorporar al proyecto de observación general. | UN | 66 - الرئيس: اقترح قائلاً إنه بالنظر إلى أن نص مبادئ بنغالور ليس طويلاً فيمكن إدراجه في مشروع التعليقات العامة. |
Se explicó que, dado que esa disposición establecía un requisito respecto a los documentos electrónicos transferibles, sería mejor incluirla en el proyecto de artículo 10. | UN | وأُوضِح أنَّه نظراً إلى أنَّ الحكم ينصُّ على اشتراط بخصوص السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل، فإنه يُفضَّل إدراجه في مشروع المادة 10. |
Si bien su delegación no tiene ninguna objeción de fondo a la cláusula de desconexión, no considera que incorporarla en el proyecto de convención sea una medida adecuada en el campo del comercio electrónico. | UN | 21- وفي حين أن وفده ليس لديه أي اعتراض أساسي على شرط الانفصال فإنه لا يرى أن إدراجه في مشروع الاتفاقية سياسة سليمة في مجال التجارة الإلكترونية. |
Este tema, que se incluyó en el programa del cuadragésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General celebrado en 1991, fue propuesto originalmente para su inclusión en el proyecto de programa de ese período de sesiones por el Presidente del cuadragésimo quinto período de sesiones de la Asamblea (véase la decisión 45/461). | UN | أدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة السادسة واﻷربعين للجمعية العامة، المعقودة في عام ١٩٩١، وكان رئيس الجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين قد اقترح في اﻷصل إدراجه في مشروع جدول أعمال تلك الدورة )انظر المقرر ٤٥/٤٦١(. |
Este tema, que se incluyó en el programa del cuadragésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General celebrado en 1991, fue propuesto originalmente para su inclusión en el proyecto de programa de ese período de sesiones por el Presidente del cuadragésimo quinto período de sesiones de la Asamblea (véase la decisión 45/461). | UN | أدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة السادسة واﻷربعين للجمعية العامة، المعقودة في عام ١٩٩١، وكان رئيس الجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين قد اقترح في اﻷصل إدراجه في مشروع جدول أعمال تلك الدورة )انظر المقرر ٤٥/٤٦١(. |
Este tema, que se incluyó en el programa del cuadragésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 1991, fue propuesto originalmente para su inclusión en el proyecto de programa de ese período de sesiones por el Presidente del cuadragésimo quinto período de sesiones de la Asamblea (véase la decisión 45/461). | UN | أدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة السادسة واﻷربعين للجمعية العامة، المعقودة في عام ١٩٩١، وكان رئيس الجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين قد اقترح في اﻷصل إدراجه في مشروع جدول أعمال تلك الدورة )انظر المقرر ٤٥/٤٦١(. |
Este tema, que se incluyó en el programa del cuadragésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 1991, fue propuesto originalmente para su inclusión en el proyecto de programa de ese período de sesiones por el Presidente del cuadragésimo quinto período de sesiones de la Asamblea (véase la decisión 45/461). | UN | أدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة السادسة والأربعين للجمعية العامة، المعقودة في عام 1991، وكان رئيس الجمعية العامة في دورتها الخامسة والأربعين قد اقترح في الأصل إدراجه في مشروع جدول أعمال تلك الدورة (انظر المقرر 45/461). |
Este tema, que se incluyó en el programa del cuadragésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 1991, fue propuesto originalmente para su inclusión en el proyecto de programa de ese período de sesiones por el Presidente del cuadragésimo quinto período de sesiones de la Asamblea (véase la decisión 45/461). | UN | أدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة السادسة والأربعين للجمعية العامة، المعقودة في عام 1991، وكان رئيس الجمعية العامة في دورتها الخامسة والأربعين قد اقترح في الأصل إدراجه في مشروع جدول أعمال تلك الدورة (انظر المقرر 45/461). |
Este tema, que se incluyó en el programa del cuadragésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 1991, fue propuesto originalmente para su inclusión en el proyecto de programa de ese período de sesiones por el Presidente del cuadragésimo quinto período de sesiones de la Asamblea (véase la decisión 45/461). | UN | أدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة السادسة والأربعين للجمعية العامة، المعقودة في عام 1991، وكان رئيس الجمعية في دورتها الخامسة والأربعين قد اقترح في الأصل إدراجه في مشروع جدول أعمال تلك الدورة (انظر المقرر 45/461). |
Este tema, que se incluyó en el programa del cuadragésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 1991, fue propuesto originalmente para su inclusión en el proyecto de programa de ese período de sesiones por el Presidente del cuadragésimo quinto período de sesiones de la Asamblea (véase la decisión 45/461). | UN | أدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة السادسة والأربعين للجمعية العامة، المعقودة في عام 1991، وكان رئيس الجمعية في دورتها الخامسة والأربعين قد اقترح في الأصل إدراجه في مشروع جدول أعمال تلك الدورة (انظر المقرر 45/461). |
¿Puedo considerar que la Asamblea General desea aplazar el ulterior examen de este tema e incluirlo en el proyecto de programa del cuadragésimo noveno período de sesiones? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في تأجيل متابعة النظر في هذا البند وفـــي إدراجه في مشروع جدول أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين؟ |
¿Puedo considerar que la Asamblea General desea postergar el examen de este tema e incluirlo en el proyecto de programa del quincuagésimo séptimo período de sesiones? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في تأجيل النظر في هذا البند وفي إدراجه في مشروع جدول أعمال الدورة السابعة والخمسين؟ |
Dado que la definición que se contiene en la propuesta se refiere a cualquier persona que se beneficie de la inmunidad, tanto ratione personae como ratione materiae, la misma debe incorporarse en el proyecto de artículo dedicado a las definiciones o uso de términos, del que constituiría el apartado e). | UN | 144 - ولما كان التعريف الوارد في هذا المقترح يحيل إلى أي شخص يتمتع بالحصانة، سواء أكانت حصانة شخصية أم موضوعية، فينبغي إدراجه في مشروع المادة المخصصة للمصطلحات المستخدمة أو التعاريف بوصفه الفقرة الفرعية (هـ) من هذه المادة. |
63. Según la opinión general, el elemento clave que había de incorporarse en el proyecto de artículo era que el método empleado para establecer el control permitía identificar a la persona (o, posiblemente, las personas) que ejercía el control, sin que ello implicara que esa persona tenía derecho a exigir el cumplimiento de la obligación. | UN | 63- ورُئي عموماً أنَّ العنصر الرئيسي اللازم إدراجه في مشروع المادة هو أنَّ طريقة إرساء السيطرة تحدِّد الشخص المسيطر (أو ربما الأشخاص المسيطرين)، دون أن يفيد ذلك ضمناً ما إذا كان لذلك الشخص الحق في أداء الالتزام. |
En 2002: Participación en los trabajos de reflexión sobre la propuesta del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) relativa a un proyecto de texto sobre la represión de los crímenes de guerra, para incorporar al proyecto de código penal de Benin. | UN | عام 2002: المشاركة في أعمال بحث مقترح لجنة الصليب الأحمر الدولية المتعلق بمشروع قانون بشأن منع جرائم الحرب، المقرر إدراجه في مشروع القانون الجنائي في بنن. |
En tanto que algunas delegaciones apoyaron la disposición como algo común a todas las convenciones antiterroristas, otras manifestaron reservas acerca de la necesidad de incluirla en el proyecto de convenio que se estaba examinando. | UN | ٤٢١ - في حين أيدت بعض الوفود الحكم باعتباره حكما مشتركا بين جميع اتفاقيات مكافحة الإرهاب، أعربت وفود أخرى عن تحفظات بشأن ضرورة إدراجه في مشروع الاتفاقية قيد النظر. |
3. Trabajaremos para lograr una definición acordada internacionalmente del terrorismo y los actos terroristas, que deberán diferenciarse de la lucha y la resistencia legítimas de los pueblos sometidos a dominación colonial o extranjera y a ocupación extranjera por la liberación nacional y la libre determinación, para incorporarla en el proyecto de convención global sobre el terrorismo internacional. | UN | 3 - سوف نعمل على تحديد تعريف متفق عليه دوليا للإرهاب والأعمال الإرهابية، يفرق بين الكفاح والمقاومة المشروعة للشعوب الخاضعة للاستعمار أو السيطرة الخارجية أو الاحتلال الأجنبي من أجل التحرير الوطني وتقرير المصير، بغية إدراجه في مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
La delegación de Polonia no está plenamente convencida de que se justifique realmente, y se incluya en el proyecto, la distinción entre peligro extremo y estado de necesidad, que figuran respectivamente en los artículos 24 y 25,. | UN | 32 - ومضى قائلا إن وفد بلده غير مقتنع كل الإقتناع بأن للتمييز المنصوص عليه في المادتين 24 و25، على التوالي، بين الشدة والضرورة ما يبرره حقا ويوجب إدراجه في مشروع المواد. |
En esa declaración dejamos claros los mensajes que queríamos incluir en el proyecto de resolución, sobre todo la responsabilidad del país anfitrión y la necesidad de que haya más opciones de financiación y construcción para el plan maestro de mejoras de capital. | UN | وبيَّنا في ذلك البيان ما أردنا إدراجه في مشروع القرار من رسائل واضحة، ومنها مسؤولية البلد المضيف والحاجة إلى مزيد من الخيارات في مجالي التمويل والتشييد في ما يتعلق بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |