Primero, no existe ninguna situación urgente que justifique la solicitud de Azerbaiyán de que se incluya un nuevo tema en el programa del actual período de sesiones de la Asamblea General. | UN | أولا، ليس هناك أي وضع ملحّ يمكن أن يبرر طلب أذربيجان إدراج بند جديد في جدول أعمال الدورة الراهنة للجمعية العامة. |
Muchas delegaciones han propuesto que se incluya un nuevo tema titulado " Desarme convencional " . | UN | وقد اقترح عدد كبير من الوفود إدراج بند جديد هو " نزع السلاح التقليدي " . |
Fue necesario incluir un nuevo tema en el programa de la Asamblea General. | UN | واقتضى الأمر إدراج بند جديد في جدول أعمال الجمعية العامة. |
Mi delegación comprende las dificultades que esto presenta para algunas delegaciones y no puede sino lamentar este desarrollo, pero nuevamente instamos a las delegaciones a considerar la posibilidad de incluir un nuevo tema simplemente con el propósito de lograr un programa equilibrado de tres temas. | UN | إن وفد بلدي يتفهم الصعوبات التي يسببها هذا اﻷمر لبعض الوفود ولا يمكننا إلا أن نبدي أسفنا لذلك. ولكن، مرة أخرى، نحث الوفود على النظر في إمكانية إدراج بند جديد لمجرد التوصل إلى جدول أعمال متوازن يتضمن ثلاثة بنود. |
Pues bien, resulta evidente que la única manera de lograr esto es mediante la inclusión de un nuevo tema este año. | UN | ويتضح بالتالي أن السبيل الوحيد إلى تحقيق هذا اﻷمر هو إدراج بند جديد هذا العام. |
No votamos a favor de la inclusión de un nuevo tema en el programa de la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. | UN | ولم نصوت لصالح إدراج بند جديد في جدول أعمال الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. |
17. Tras una propuesta formulada por un representante, la Reunión convino en agregar un nuevo tema 6 b) a su programa, sobre el nombramiento de un nuevo Secretario Ejecutivo de la Secretaría del Ozono y sobre los proyectos de decisión preparados por la Secretaría para las Reunionesón de las Partes. | UN | 17 - وبعد تقديم مقترح من أحد الممثلين، وافق الاجتماع على إدراج بند جديد 6 (ب) في جدول أعماله يتناول تعيين أمين تنفيذي جديد لأمانة الأوزون ومشاريع المقررات المعدة من الأمانة لاجتماعات الأطراف. |
Debe incluirse un nuevo tema relativo a la violación de los derechos humanos de los pueblos, que abarque los siguientes asuntos: | UN | ينبغي إدراج بند جديد يتعلق بانتهاك حقوق اﻹنسان للشعوب يغطي ما يلي: |
Muchas delegaciones propusieron que se incluyera un nuevo tema titulado " Armas convencionales " , o por lo menos indicaron que no se oponían a su inclusión si había consenso. | UN | واقترح عدد كبير من الوفود إدراج بند جديد بعنوان " اﻷسلحة التقليدية " ، أو أبدت على اﻷقل عدم اعتراضها على القيام بذلك إذا كان هناك توافق في اﻵراء. |
46. Conviene en que se incluya un nuevo tema titulado " El espacio y la sociedad " en el programa de la Comisión en sus períodos de sesiones 45° y 46°; | UN | 46 - توافق على إدراج بند جديد بعنوان " الفضاء والمجتمع " ، في جدول أعمال اللجنة في دورتيها الخامسة والأربعين والسادسة والأربعين؛ |
32. Siempre que sea posible, en las resoluciones en que se pida el examen de una cuestión en un período de sesiones posterior no se dispondrá que se incluya un nuevo tema separado; ese examen se realizará en el marco del tema en relación con el cual se haya aprobado la resolución. | UN | 32 - حيثما أمكن، لا تدعو القرارات التي تطلب مناقشة إحدى المسائل في دورة لاحقة إلى إدراج بند جديد مستقل في جدول الأعمال، وتجرى هذه المناقشة في إطار البند الذي اتخذ القرار بشأنه. |
Siempre que sea posible, en las resoluciones en que se pida el examen de una cuestión en un período de sesiones posterior no se dispondrá que se incluya un nuevo tema separado; ese examen se realizará en el marco del tema en relación con el cual se haya aprobado la resolución. " | UN | " ٣٢ - حيثما أمكن، لا تدعو القرارات التي تطلب مناقشة إحدى المسائل في دورة لاحقة إلى إدراج بند جديد مستقل في جدول اﻷعمال، وتجرى هذه المناقشة في إطار البند الذي اتخذ القرار بشأنه " . |
Siempre que sea posible, en las resoluciones en que se pida el examen de una cuestión en un período de sesiones posterior no se dispondrá que se incluya un nuevo tema separado; ese examen se realizará en el marco del tema en relación con el cual se haya aprobado la resolución. " | UN | " ٣٢ - حيثما أمكن، لا تدعو القرارات التي تطلب مناقشة إحدى المسائل في دورة لاحقة إلى إدراج بند جديد مستقل في جدول اﻷعمال، وتجرى هذه المناقشة في إطار البند الذي اتخذ القرار بشأنه " . |
Siempre que sea posible, en las resoluciones en que se pida el examen de una cuestión en un período de sesiones posterior no se dispondrá que se incluya un nuevo tema separado; ese examen se realizará en el marco del tema en relación con el cual se haya aprobado la resolución. " | UN | " ٢٣ - حيثما أمكن، لا تدعو القرارات التي تطلب مناقشة إحدى المسائل في دورة لاحقة إلى إدراج بند جديد مستقل في جدول اﻷعمال، وتجرى هذه المناقشة في إطار البند الذي اتخذ القرار بشأنه " . |
266. La Comisión escuchó una propuesta de la República Árabe Siria, respaldada por otras delegaciones, a efectos de incluir un nuevo tema titulado " El espacio y la arqueología " en el programa de su 48º período de sesiones, en 2005. | UN | 266- واستمعت اللجنة إلى اقتراح قدّمته الجمهورية العربية السورية وأيدته وفود أخرى يدعو إلى إدراج بند جديد في جدول أعمال دورة اللجنة الثامنة والأربعين في عام 2005، عنوانه " الفضاء وعلم الآثار " . |
La Comisión tuvo ante sí una propuesta de la delegación del Brasil de incluir un nuevo tema en su programa, en relación con un plan de trabajo plurianual para el período 2007-2009 (A/AC.105/2006/CRP.15). | UN | 298- كان معروضا على اللجنة اقتراح مقدّم من وفد البرازيل بشأن إدراج بند جديد في جدول أعمالها، في إطار خطة عمل متعدّدة السنوات، للفترة 2007-2009 (A/AC.105/2006/CRP.15). |
También señala que la solicitud de inclusión de un nuevo tema en el programa de la Asamblea no cuenta con el apoyo de todas las partes interesadas. Su inclusión, por consiguiente, podría aumentar la tensión en la región. | UN | ولاحظ أيضا أن طلب إدراج بند جديد في جدول أعمال الجمعية العامة لا يحظى بتأييد جميع الأطراف المعنية؛ ولهذا فإن إدراج البند يمكن أن يزيد من حدة التوتر في المنطقة. |
Deseo señalar a la atención de los miembros que el programa de la sesión de hoy no hace referencia a la inclusión de un nuevo tema en el programa de la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones, sobre lo cual se nos pide ahora que tomemos una decisión. | UN | وأود استرعاء انتباه الأعضاء إلى حقيقة أن جدول أعمال جلسة هذا اليوم لا يشير إلى إدراج بند جديد في جدول أعمال الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين، والمطلوب منا الآن اتخاذ قرار بشأنه. |
18. Tras la propuesta formulada por un representante, la Reunión convino en agregar un nuevo tema 6 c) a su programa, sobre el nombramiento de los copresidentes del Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro y el Comité de Opciones Técnicas sobre espumas del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica. | UN | 18 - وعقب تقديم مقترح من أحد الممثلين، وافق الاجتماع على إدراج بند جديد 6 (ج) في جدول أعماله يتناول الترشيحات لمناصب الرؤساء المشاركين للجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل ولجنة الخيارات التقنية للرغاوى التابعة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي. |
iii) Debería incluirse un nuevo tema en el programa del período de sesiones sustantivo; | UN | " ' ٣ ' ما إذا كان ينبغي إدراج بند جديد في جدول اﻷعمال الموضوعي؛ |
Disposición para garantizar el amparo de la ley Insertar una nueva cláusula para que ninguna ley impida a un ciudadano entablar demanda contra la República o sus instituciones | UN | إدراج بند جديد ينص على عدم وجود قانون يمنع أي مواطـن من رفـع دعوى مدنيـة علـى الجمهورية أو أجهزتها |