"إدراج هذا الموضوع" - Translation from Arabic to Spanish

    • incluir este tema
        
    • incluir el tema
        
    • inclusión del tema
        
    • la incorporación del tema
        
    • la inclusión de este tema
        
    • incluyendo esa cuestión
        
    • incorporar esta cuestión
        
    • la inclusión de este asunto
        
    Y, en tercer lugar, los Estados Unidos se oponen al intento de este proyecto de resolución de incluir este tema en la agenda de la Comisión de Desarme. UN أخيرا، تعارض الولايات المتحدة محاولة مشروع القرار إدراج هذا الموضوع في جدول أعمال هيئـــة نزع السلاح.
    La Comisión prevé incluir este tema en su presente programa de trabajo en el próximo período de sesiones. UN وتتوخى اللجنة إدراج هذا الموضوع في برنامج عملها اعتباراً من دورتها التالية.
    En el párrafo 5 de su resolución 59/41, de 2 de diciembre de 2004, la Asamblea General hizo suya la decisión de la Comisión de incluir el tema en su programa. UN وأيدت الجمعية العامة، في الفقرة 5 من قرارها 59/41 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004 قرار اللجنة إدراج هذا الموضوع في جدول أعمالها.
    La inclusión del tema complementaría las labores de la Comisión sobre la inmunidad y sobre las organizaciones internacionales. UN وسيشكل إدراج هذا الموضوع تكملة للعمل الذي تضطلع به اللجنة في مجالي الحصانة والمنظمات الدولية.
    Recurriendo a la experiencia acumulada por el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, la UNSMIL prestó apoyo a iniciativas de sensibilización acerca del peligro de las minas del Ministerio de Educación, lo que dio lugar a la incorporación del tema en el programa nacional de estudios y los libros de texto escolares, así como a la capacitación de 290 maestros. UN وعن طريق الخبرة المستمدة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة، دعمت البعثة مبادرات التوعية بالمخاطر إلى جانب وزارة التعليم مما أدى إلى إدراج هذا الموضوع في المناهج الدراسية والكتب المدرسية الوطنية، والتدريب المقدم لفائدة 290 معلما.
    Por ese motivo México ha apoyado enérgicamente la inclusión de este tema en el programa de la Asamblea General. UN لذا، تؤيد المكسيك بقوة إدراج هذا الموضوع في جدول أعمال الجمعية العامة.
    A la luz de la evolución de la asociación entre las Naciones Unidas, los parlamentos nacionales y la UIP, la Asamblea General tal vez quiera seguir explorando las modalidades y los beneficios de esa interacción y seguir incluyendo esa cuestión como tema separado de su programa. UN 40 - وعلى ضوء الشراكة المتنامية بين الأمم المتحدة والبرلمانات الوطنية والاتحاد البرلماني الدولي، قد تود الجمعية العامة للأمم المتحدة أن تواصل استكشاف طرائق ومنافع هذا التفاعل، وأن تواصل إدراج هذا الموضوع كبند مستقل في جدول أعمالها.
    Se le han encargado las tareas de incorporar esta cuestión en el programa político, actuar como coordinador de la información, reunir datos y hechos, determinar las mejores prácticas y los elementos idóneos para un enfoque integrado y asesorar sobre una estrategia plurianual. UN وأسندت إليها مهامّ إدراج هذا الموضوع في جدول الأعمال السياسي، والتصرف كنقطة إعلامية وجمع الوقائع والأرقام وتحديد أفضل الممارسات والعناصر الملائمة لاعتماد نهج متكامل وإسداء المشورة بشأن استراتيجية متعددة السنوات.
    La Comisión prevé incluir este tema en su presente programa de trabajo en el próximo período de sesiones. UN وتعتزم اللجنة إدراج هذا الموضوع في برنامج عملها الجاري في دورتها المقبلة.
    Los países Partes podrían incluir este tema en sus debates durante sus futuras reuniones. UN وبإمكان البلدان الأطراف إدراج هذا الموضوع في مناقشاتها في اجتماعاتها المقبلة.
    Alientan a las autoridades locales a incluir este tema en sus programas. UN وهي تشجع السلطات المحلية على إدراج هذا الموضوع في جداول أعمالها.
    Teniendo todo esto presente, la Dependencia consideró oportuno examinar su informe anterior al respecto y, por consiguiente, a propuesta del Banco Mundial, decidió incluir este tema en su lista preliminar para el año 2003 y años posteriores. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، ارتأت الوحدة أن الوقت قد حان لكي تعيد النظر في تقريرها السابق بشأن هذا الموضوع، ووفقا لذلك، وبناء على اقتراح البنك الدولي، قررت الوحدة إدراج هذا الموضوع في قائمتها الأولية لعام 2003 وما بعده.
    Seguimos prefiriendo que la Conferencia de Desarme sea el órgano encargado de esta labor, pero si no fuera capaz de incluir este tema en un programa de trabajo y trabajar en él rápidamente, nosotros junto con otros, tendremos que buscar en otra parte. UN ونحن ما زلنا نفضل أن يكون مؤتمر نزع السلاح هو الهيئة المسؤولة عن هذا العمل، ولكن إذا أثبت عجزه عن إدراج هذا الموضوع في برنامج عمله وعن بدء العمل فيه سريعاً، سنجد أنفسنا نحن وغيرنا مضطرين للبحث عن محفل آخر.
    En el párrafo 5 de su resolución 59/41, de 2 de diciembre de 2004, la Asamblea General hizo suya la decisión de la Comisión de incluir el tema en su programa. UN وأيدت الجمعية العامة، في الفقرة 5 من قرارها 59/41 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004، قرار اللجنة إدراج هذا الموضوع في جدول أعمالها.
    En el párrafo 5 de su resolución 59/41, de 2 de diciembre de 2004, la Asamblea General hizo suya la decisión de la Comisión de incluir el tema en su programa. UN وأيدت الجمعية العامة، في الفقرة 5 من قرارها 59/41 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2٠٠4، قرار اللجنة إدراج هذا الموضوع في جدول أعمالها.
    La Asamblea General, en el párrafo 5 de su resolución 59/41, de 2 de diciembre de 2004, aprobó la decisión de la Comisión de incluir el tema en su programa. UN وأقرت الجمعية العامة، في الفقرة 5 من قرارها 59/41 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004، قرار اللجنة إدراج هذا الموضوع في جدول أعمالها.
    Otras delegaciones consideraron más favorablemente la posible inclusión del tema en el programa del Comité. UN وأولت وفود أخرى نظرة أكثر إيجابية لإمكانية إدراج هذا الموضوع على جدول أعمال اللجنة.
    Por lo tanto, Mozambique seguirá apoyando la inclusión del tema en la agenda de la Asamblea General. UN ولذلك، فإن موزامبيق تواصل تأييد إدراج هذا الموضوع في جدول أعمال الجمعية العامة.
    En relación con la invitación de la Comisión a los gobiernos para que expresen sus opiniones sobre la cuestión de la inclusión del tema en su programa de trabajo, véase el párrafo 29 del Informe. UN وانظر الفقرة ٢٩ من التقرير فيما يتعلق بدعوة اللجنة الحكومات إلى إبداء آرائها بشأن مسألة إدراج هذا الموضوع في برنامج عملها.
    Además, cuando los expertos solicitaron la inclusión de este tema en el programa, se había estimado que debía efectuarse un estudio de las normas y reglamentos nacionales en materia de contabilidad ambiental. UN وعلاوة على ذلك، عندما طلب الخبراء إدراج هذا الموضوع على جدول اﻷعمال، رئي أنه يجب إجراء دراسة استقصائية لقواعد وأنظمة المحاسبة البيئية الوطنية.
    g) A la luz de la creciente asociación entre las Naciones Unidas y la UIP, que procura dotar de una dimensión parlamentaria a la labor de la Organización, la Asamblea General tal vez quiera seguir explorando las modalidades y los beneficios de esta interacción y continuar incluyendo esa cuestión como un tema independiente en el programa de su septuagésimo período de sesiones. UN (ز) في ضوء الشراكة المتزايدة بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، التي تسعى إلى إدراج البعد البرلماني في عمل الأمم المتحدة، قد تود الجمعية العامة الاستمرار في بحث طرائق هذا التفاعل وفوائده ومواصلة إدراج هذا الموضوع كبند منفصل في جدول أعمال دورتها السبعين.
    En este proceso, la secretaría ha recabado, y sigue recabando, apoyo de tipo práctico para el programa de becas mediante la inclusión de este asunto en los memorandos de entendimiento y otros acuerdos que ha firmado o tiene intención de firmar con diversas instituciones. UN وسعت الأمانة في هذه العملية ولا تزال إلى الحصول على دعم عملي لبرنامج الزمالات من خلال إدراج هذا الموضوع في مذكرات التفاهم والاتفاقات الأخرى التي وقعت عليها أو تعتزم التوقيع عليها مع مختلف المؤسسات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more