"إدماج الاتفاقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • incorporación de la Convención
        
    • incorporar la Convención
        
    • integración de la Convención
        
    • integrar la Convención
        
    • integración del Convenio
        
    • se ha incorporado la Convención
        
    • que la Convención está incorporada
        
    • incorpora la Convención
        
    • que integrasen la Convención
        
    • de que la Convención
        
    • Convención se ha incorporado
        
    • la Convención sea
        
    Está seguro de que una de las recomendaciones de la comisión será la incorporación de la Convención en la legislación nacional. UN وأضاف أنه تأكد تقريبا من أن أحد توصيات هيئة مراجعة القوانين سيدعو إلى إدماج الاتفاقية في التشريعات الداخلية.
    Por tanto, la incorporación de la Convención sólo tendría un carácter simbólico y, en realidad, no variaría nada. UN وبناء على ذلك لن يكون إدماج الاتفاقية سوى عمل رمزي ولن يغيِّر شيئا في الواقع.
    El Comité recomienda al Estado Parte que vele por la cabal incorporación de la Convención a su derecho interno. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تكفل إدماج الاتفاقية بالكامل في قوانينها الداخلية.
    El plan es incorporar la Convención en la legislación nacional, no en la Constitución. UN وتركز الخطة حالياً على إدماج الاتفاقية في التشريع المحلي وليس في الدستور.
    Sírvanse indicar si el Estado parte prevé introducir medidas legislativas con miras a incorporar la Convención en la legislación nacional. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اتخاذ تدابير تشريعية بغية إدماج الاتفاقية في القانون الوطني.
    Sírvanse facilitar también información actualizada sobre el estado del proyecto de ley y sus efectos previstos en la plena incorporación de la Convención al derecho interno. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات مستكملة عن حالة مشروع القانون المذكور آنفاً وعن أثره المتوقع على إدماج الاتفاقية بصورة كاملة في القوانين المحلية.
    prevista en Tema Presentada en incorporación de la Convención, relaciones matrimoniales y familiares UN إدماج الاتفاقية في القانون المحلي، والزواج والروابط الأسرية
    Sírvanse proporcionar información sobre qué pasos se han dado para garantizar la plena incorporación de la Convención e indicar si la publicación en el Boletín Oficial es necesaria para este fin. UN ويرجى تقديم معلومات عما إذا اتخذت تدابير لضمان إدماج الاتفاقية بشكل كامل في التشريعات الوطنية وبيان ما إذا كان نشرها في الجريدة الرسمية لازماً لتحقيق ذلك.
    El Comité toma nota con preocupación de que, a pesar de la incorporación de la Convención en la legislación nacional, y de algunas mejoras legislativas, existen varias disposiciones discriminatorias, lo que obstaculiza la plena aplicación de la Convención. UN 45 - تلاحظ اللجنة مع القلق أنه على الرغم من إدماج الاتفاقية في القانون المحلي وإحراز بعض المنجزات التشريعية، لا تزال هناك بعض الأحكام المنطوية على تمييز، الأمر الذي يعوق التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    El Comité insta al Estado parte a que asigne alta prioridad al proceso de plena incorporación de la Convención en el derecho interno. UN 292 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء أولوية عالية لإنجاز عملية إدماج الاتفاقية في القوانين والسياسات المحلية بصورة كاملة.
    El Comité insta al Estado Parte a que asigne alta prioridad al proceso de plena incorporación de la Convención en el derecho interno. UN 292 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء أولوية عالية لإنجاز عملية إدماج الاتفاقية في القوانين والسياسات المحلية بصورة كاملة.
    Sírvanse indicar si el Estado parte prevé introducir medidas legislativas con miras a incorporar la Convención en la legislación nacional. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اتخاذ تدابير تشريعية بغية إدماج الاتفاقية في القانون الوطني.
    Además, el Comité recomienda que el Gobierno considere la posibilidad de incorporar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, al igual que ha incorporado el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN وتوصي، أيضا، بأن تنظر الحكومة بعين الاعتبار في إدماج الاتفاقية في القانون المحلي أسوة بالاتفاقية اﻷوروبية.
    El Gobierno que estaba en el poder en ese entonces eligió en cambio incorporar la Convención a la Ley de Igualdad entre los Géneros. UN وبدلا من ذلك، قررت الحكومة التي كانت تتولى السلطة في ذلك الوقت أن يجري إدماج الاتفاقية في قانون المساواة بين الجنسين.
    El Estado parte debería incorporar la Convención a su marco jurídico. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إدماج الاتفاقية في إطارها القانوني.
    El Estado parte debería incorporar la Convención a su marco jurídico. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إدماج الاتفاقية في إطارها القانوني.
    El Gobierno tomó nota de dicha recomendación y decidió no incorporar la Convención en el derecho danés. UN وقد أحاطت الحكومة علما بهذه التوصية وقررت عدم إدماج الاتفاقية.
    El segundo informe versó sobre la experiencia de Mauricio en relación con la integración de la Convención en el derecho interno. UN وتناول التقرير الثاني تجربة موريشيوس في إدماج الاتفاقية في قانونها الداخلي.
    Se estudiará la posibilidad de prestar cooperación en relación con las actividades sobre el terreno y de elaborar nuevas formas para integrar la Convención en la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN وستبذل الجهود لاستكشاف التعاون فيما يتعلق باﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد الميداني، ولموالاة رسم طرائق إدماج الاتفاقية في أعمال منظومة اﻷمم المتحدة.
    Seguimiento de la evaluación de integración para desarrollar herramientas para la integración del Convenio Marco en MANUD UN متابعة تقييم الإدماج لوضع أدوات تساعد على إدماج الاتفاقية الإطارية في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    También desea saber si el Acuerdo tiene precedencia jurídica sobre la Ley sobre la Igualdad de Género, el estatuto por el cual se ha incorporado la Convención a la legislación del Estado Parte. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة ما إذا كان للاتفاقية الأسبقية القانونية على قانون المساواة بين الجنسين، وهو القانون الذي بمقتضاه تم إدماج الاتفاقية في تشريعات الدولة الطرف.
    El Comité toma nota con satisfacción de que la Convención está incorporada al derecho ucraniano y, en caso de conflicto con la legislación nacional, tiene precedencia sobre ella. UN الجوانب الإيجابيــة 273- تلاحظ اللجنة مع الارتياح إدماج الاتفاقية في القانون الأوكراني، وتفوّقـها على القوانين الوطنية في حالة وجود تضارب.
    No obstante, sigue preocupando al Comité el hecho de que la Convención no se haya incorporado plenamente en el derecho nacional y sus disposiciones no puedan invocarse ante los tribunales. UN ومع ذلك، فإن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لعدم إدماج الاتفاقية بالكامل في القانون المحلي، ولعدم إمكان الاحتجاج بأحكامها أمام المحاكم.
    En gran medida la Convención se ha incorporado en la legislación nacional, como parte de diversas leyes que se examinarán en el presente informe. UN وقد تم إلى حد كبير إدماج الاتفاقية في القانون المحلي في إطار تشريعات مختلفة ستتم تغطيتها في هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more